mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
608 B
608 B
stand forever
Here "stand" is an idiom that means "endure." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
the plans of his heart for all generations
The missing term "stand" is implied. Alternate translation: "the plans of his heart stand for all generations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
the plans of his heart
Here "his heart" refers to Yahweh. Alternate translation: "his plans" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
for all generations
"for all future generations." This is an idiom that means "forever." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)