mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
920 B
920 B
Now
Here the word "now" marks the closing section of the letter.
to make you stand
AT: "to make your faith strong"
according to my gospel and the preaching of Jesus Christ
AT: "by the good news that I have preached about Jesus Christ"
according to the revelation of the mystery that has been kept secret from long ago
This can be translated with an active verb. AT: "because God has revealed to us believers the secret that he was keeping for a long time" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
but that now has been revealed and made known by the prophetic scriptures according to the command of the eternal God
This can be translated with an active verb. AT: "but now the eternal God has made it known through the scriptures"
for the obedience of faith among all the non-Jews
Jews** - AT: "so that all nations will obey God because of their faith in him"