RobH_en_tn/jer/34/01.md

908 B

the word that came to Jeremiah from Yahweh

AT: "Yahweh spoke his word to" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom

waging war

AT: "fighting against"

and all of her cities

This refers to all the surrounding towns around Jerusalem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

to give this city over

Translate this the same way you translated in Jeremiah 32:26

into the hand of the king of Babylon

Here "hand" refers to to control. AT: into the control of the king of Babylon." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

escape from his hand

"escape from his control"

your eyes will look at the eyes of the king of Babylon; he will speak directly to you as you go to Babylon

AT: "You will see the king of Babylon with your own eyes; you will speak face to face with him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)