RobH_en_tn/isa/23/01.md

1.2 KiB

23:18.

Howl, you ships of Tarshish

See how you translated "ships of Tarshish" in Isaiah 2:14. Isaiah speaks to the men on the ships of Tarshish as if they could hear him. AT: "Cry out in despair you men on the ships of Tarshish." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)

from the land of Kittim it has been revealed to them

Kittum is another name for Cyprus. It is an island in the Mediterranean Sea. AT: "The men heard about Tyre when they were in the land of Kittim" or "The men heard about Tyre when they were in Cyprus." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Be astounded, you inhabitants of the coast, you merchants of Sidon

“Be shocked you people of the coast, you sellers from Sidon.” The "coast" is the land near or around the sea or ocean.

who travel over the sea, whose agents supply you

AT: "whose men travel on the sea and supply you with goods to sell."

And on great waters the grain of the Shihor region, the harvest of the Nile, was brought to Tyre

Shihor and the Nile refer to the land of Egypt. AT: "The men traveled on the great waters to bring to Tyre the grain and the harvest from Egypt.