RobH_en_tn/ezk/13/13.md

983 B

Thus says the Lord Yahweh

See how you translated this in Ezekiel 5:5.

windstorm...floods of rain...hailstones

These are all part of a very bad storm. God uses a storm to refer to the armies that will attack Jerusalem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I will bring a windstorm in my rage

"when I act on my anger I will bring a windstorm"

there will be floods of rain in my wrath

"when I act on my anger I will bring large amounts of rain"

Hailstones in my rage will completely destroy it

"When I act on my anger I will bring hailstones to destroy the walls the people are building"

lay bare

"uncover"

annihilated

"brought to your end" or "totally destroyed"

know that I am Yahweh

Possible meanings are 1) “understand who I, Yahweh, am” or 2) “understand that I am Yahweh, the one true God” or 3) “know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do” (See: UDB)