RobH_en_tn/ecc/08/12.md

1.1 KiB

a hundred times

"100 times" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

it will be better for those who respect God

The phrase "it will be better" is an idiom. AT: "life will be better for those who respect God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

who respect God ... who stand before him and show him respect

These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize people respecting God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

his life will not be prolonged

This can be stated in active form. AT: "God will not prolong his life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

His days are like a fleeting shadow

This speaks of how the wicked man's life passes quickly by saying that it is like a shadow that quickly disappears. AT: "His days will pass as quickly as a shadow disappears" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

His days are

"His life is"

translationWords