RobH_en_tn/2ki/01/13.md

1.2 KiB

fifty warriors

"50 warriors" or "50 soldiers" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

implored him

"begged him"

these fifty servants of yours

The captain says that his servants are Elijah's servants to show him honor. AT "my fifty soldiers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

let my life and the life of ... be precious in your sight

Here Elijah's "sight" represents him judgement or evaluation. The captain is pleading with Elijah to let them live. AT: "please consider my life and the life of ... as precious to you" or "consider my life and the life of ... to be of worth to you and do not kill us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

let my life be precious in your sight

Here Elijah's "sight" represents him judgement or evaluation. The captain is repeating his request for Elijah to show kindness to him and let him live. AT: "please be kind to me!" or "please allow me to live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords