RobH_en_tn/jdg/16/16.md

627 B

pressed him hard ... pressured him

Here the author speaks of how Delilah tries to persuade Samson as if she were putting pressure on him to convince him to tell her what she wants to know. Alternate translation: "tried hard to persuade him ... kept trying to persuade him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

with her words

"by what she said to him"

that he wished he would die

The author used a hyperbole, an exaggeration, to emphasize how miserable Sampson felt. Alternate translation: "that he was completely miserable" or "that he was very unhappy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)