mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
866 B
866 B
from the rising of the sun to its setting
This double expression means "everywhere." It is parallel to "among the nations" and "in every place" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
my name will be great among the nations
Here "my name" stands for Yahweh's reputation and honor. Alternate translation: "I will be honored in other nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
in every place incense and pure offerings will be offered in my name
This may be expressed in active form. Alternate translation: "in these nations people will offer incense and pure offerings to me in order to worship me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
in my name
Here "name" stands for Yahweh. Alternate translation: "to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)