RobH_en_tn/2ch/35/18.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown

# Such a Passover celebration had never been held in Israel
This can be stated in active form. AT: "There had never been such a Passover celebration in Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# held in Israel
This refers specifically to the nation of Israel as a whole, as it was before the northern kingdom and southern king split.
# from the days
"from the time"
# the other kings of Israel
Here "Israel" refers specifically to the northern kingdom of Israel.
# This Passover was kept
This can be stated in active form. AT: "They observed this Passover" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# was kept
This is an idiom. AT: "was observed" or "was celebrated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the eighteenth year
"year 18" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samuel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]