RobH_en_tn/jos/23/13.md

9 lines
500 B
Markdown

# a snare and a trap
The words "snare" and "trap" mean basically the same thing. Together they speak of the other nations as if they were a deadly trap that will cause trouble for Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# whips on your backs and thorns in your eyes
These phrases speak of the troubles these nations will cause Israel as if they were as painful as whips and thorns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])