RobH_en_tn/num/06/12.md

843 B

for the days of his consecration

"during the time he is being set apart again"

He must bring a male lamb ... as a guilt offering

The man is to bring the lamb to the priest so that it can be sacrificed. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "He must bring a male lamb one year old to the priest as a guilt offering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

The days before he defiled himself must not be counted

This can be stated in active form. Alternate translation: "He must not count the days before he defiled himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

his consecration was defiled

This can be stated in active form. Alternate translation: "he defiled himself" or "he made himself unacceptable" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)