RobH_en_tn/mat/26/31.md

800 B

fall away

"leave me"

for it is written

This can be stated in active form. Alternate translation: "for the prophet Zechariah wrote long ago in the scriptures" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I will strike

Here "I" refers to God. It is implied that God will cause or allow people to harm and kill Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the shepherd ... sheep of the flock

These are metaphors that refer to Jesus and the disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the sheep of the flock will be scattered

This can be stated in active form. Alternate translation: "they will scatter all the sheep of the flock" or "the sheep of the flock will run off in all directions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)