Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-01 21:20:54 +00:00
parent 5998884127
commit f15a452b61
1 changed files with 4 additions and 1 deletions

View File

@ -907,7 +907,10 @@ HEB 8 1 b8qy translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ 1 sat down
HEB 8 1 kqzi figs-metonymy ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου 1 sat down at the right hand of the throne of the Majesty Here, **at the right hand** refers to the place next to a persons right hand, which would be the “right side.” In the authors culture, this side was associated with honor or authority. If your readers would misunderstand **at the right hand**, you could refer to the “right side.” Make sure that your readers understand that this side indicates that Jesus has honor and authority when he sits there. Alternate translation: “at the right side of the throne” or “in the honorable place next to the throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 8 1 u9kw figs-euphemism τῆς Μεγαλωσύνης 1 sat down at the right hand of the throne of the Majesty In the authors culture, it was considered reverent to avoid saying Gods name. Here the author uses **Majesty** instead of Gods name in order to follow this custom and to indicate that God is powerful and glorious. If your readers would misunderstand **Majesty**, you could use a reverent way to refer to God in your culture, especially if it emphasizes how God is powerful and glorious. Alternate translation: “of the great deity” or “of the glorious God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
HEB 8 1 hoom figs-explicit ἐν τοῖς οὐρανοῖς 1 sat down at the right hand of the throne of the Majesty Many people in the authors culture believed that the space that they called “heaven” contained multiple layers or spheres of individual heavens. Here, the author refers to how Gods throne can be found **in the heavens**. Since the author does not include details about **the heavens**, translate **heavens** with a word or phrase that refers to all of heavenly space, including the idea of multiple heavens if possible. Alternate translation: “in the heavenly realm” or “in the heavenly spaces” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 2 lrb7 τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος 1 the true tabernacle that the Lord, not a man, set up People built the earthly **tabernacle** out of animal skins fastened to a wooden framework, and they set it up in the manner of a tent. Here, **true tabernacle** means the heavenly tabernacle that God created.
HEB 8 2 utqk figs-possession τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς 1 the true tabernacle that the Lord, not a man, set up
HEB 8 2 c3y7 figs-explicit τῶν ἁγίων…καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς 1 the true tabernacle that the Lord, not a man, set up
HEB 8 2 lrb7 figs-explicit τῆς ἀληθινῆς 1 the true tabernacle that the Lord, not a man, set up
HEB 8 2 m3nx figs-gendernotations ἄνθρωπος 1 the true tabernacle that the Lord, not a man, set up
HEB 8 3 su9j figs-activepassive πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς…καθίσταται 1 For every high priest is appointed If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “For God appoints every priest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 4 p2v6 οὖν 1 Now **Now** does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.
HEB 8 4 gfz1 κατὰ νόμον 1 according to the law Alternate translation: “as God requires in the law”

Can't render this file because it is too large.