mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
023c86eea7
commit
c4aca8dbad
|
@ -1585,11 +1585,11 @@ HEB 11 15 gf7l figs-go ἐξέβησαν…ἀνακάμψαι 1 a homeland Here
|
|||
HEB 11 15 vavd figs-abstractnouns εἶχον ἂν καιρὸν 1 a homeland If your language does not use an abstract noun for the idea behind **opportunity**, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “they would have been able” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 16 bhrv grammar-connect-words-phrases νῦν δὲ 1 heavenly one Here, the phrase **But now** introduces what is true, in contrast to the hypothetical situation the author presented in [11:15](../11/15.md). The word **now** does not refer to time here. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces reality in contrast to a hypothetical situation. Alternate translation: “In reality, though,” or “As it really is,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
HEB 11 16 cfdu figs-metaphor ὀρέγονται 1 heavenly one Here the author describes longing and desiring as if it were “reaching for” something to take it in one’s hand. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “they yearn for” or “they desire” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 11 16 vdvm figs-ellipsis κρείττονος 1 heavenly one Alternate translation: “a land that is better than any earthly land”
|
||||
HEB 11 16 cvh1 figs-activepassive οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς, Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν 1 God is not ashamed to be called their God
|
||||
HEB 11 16 zfir figs-doublenegatives οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς 1
|
||||
HEB 11 16 epgw Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν 1
|
||||
HEB 11 16 ea1a grammar-connect-logic-result γὰρ 1 heavenly one
|
||||
HEB 11 16 vdvm figs-ellipsis κρείττονος 1 heavenly one Here the author does not state what this “land’ is **better** than. If it would be helpful in your language, you could clarify that he means it is better than the “land from which they went out” and any other earthly land. If it would be helpful in your language, you could could state explicitly what the **heavenly** land is **better** than. Alternate translation: “a land that is better than any earthly land” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
HEB 11 16 epgw οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς, Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν 1 Here, the phrase **to be called their God** describes the situation in which **God is not ashamed of them**. If it would be helpful in your language, you could use a form that more clearly expresses the idea. Alternate translation: “God is not ashamed of them when he is called their God” or “God is not ashamed to be called their God”
|
||||
HEB 11 16 zfir figs-doublenegatives οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς 1 The phrase **not ashamed** uses two negative words to emphasize that God is honored by these faithful people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with positive words. Alternate translation: “God is honored by them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||||
HEB 11 16 cvh1 figs-activepassive αὐτοὺς…Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν 1 God is not ashamed to be called their God If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on **God**, who is **called their God**, rather than focusing on the people doing the “calling.” If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “them when others call him their God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 16 ea1a grammar-connect-logic-result γὰρ 1 heavenly one Here, the word **for** introduces support for the author’s claim that **God is not ashamed of them**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces support for a previous claim. Alternate translation: “which you know is true, because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
HEB 11 17 bk7a figs-activepassive πειραζόμενος 1 when he was tested If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “when God tested him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 18 wy2j figs-activepassive πρὸς ὃν ἐλαλήθη 1 to whom it had been said If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God had said to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 18 c23z figs-metonymy κληθήσεταί σοι σπέρμα 1 your descendants will be named Here, **named** means assigned or designated. Alternate translation: “your descendants will be designated” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue