mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
25e6ad3797
commit
9b0c2a2ad9
|
@ -863,7 +863,7 @@ HEB 7 23 yeb6 figs-activepassive θανάτῳ κωλύεσθαι παραμέν
|
|||
HEB 7 23 vn5m figs-abstractnouns θανάτῳ 1 has given the guarantee of a better covenant If your language does not use an abstract noun for the idea behind **death**, you could express the idea by using a verb such as “die.” Alternate translation: “by how they die” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 7 23 tfba figs-explicit παραμένειν 1 has given the guarantee of a better covenant Here the author implies that they **are prevented {from} continuing** to be priests. If your readers would not make this inference, you could make it explicit. Alternate translation: “from continuing to be priests” or “from continuing to act as priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 7 24 ywjc grammar-connect-words-phrases ὁ δὲ 1 he has a permanent priesthood Here, the words **but** and **on the other hand** introduce the second part of the contrast that the author began in [7:23](../07/23.md). Make sure you express the idea here in a way that matches how you introduced the first half of the contrast in the previous verse. Alternate translation: “and on the other hand, he” or “but second, he” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
HEB 7 24 y2uu writing-pronouns ὁ 1 he has a permanent priesthood
|
||||
HEB 7 24 y2uu writing-pronouns ὁ 1 he has a permanent priesthood Here, the word **he** refers to Jesus. If your readers would misunderstand to whom **he** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “the Son” or “Jesus the Son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 7 24 z20u figs-explicit μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα 1 he has a permanent priesthood
|
||||
HEB 7 24 u941 figs-abstractnouns ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην 1 he has a permanent priesthood
|
||||
HEB 7 25 a4gg figs-explicit ὅθεν 1 Therefore he You can make explicit what **Therefore** implies. Alternate translation: “Because Christ is our high priest who lives forever,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue