RobH_en_tn/isa/28/20.md

14 lines
800 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:gibeon]]
* [[en:tw:works]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* Yahweh continues to speak to the people of Jerusalem.
* **For the bed is too short for a man to stretch out on, and the blanket too narrow for him to wrap himself in** - Yahweh is emphasizing that trusting in lies will always cause the people to be disappointed. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **Yahweh will rise up** - Isaiah is now speaking.
* **Mount Perazim...Valley of Gibeon** - These refer to times when God miraculously defeated enemy armies. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **his strange work...his strange deed** - This work is strange because God is using a foreign army to defeat the people of Jerusalem. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])