RichTestOrg_en_tn/jer/49/26.md

1.3 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking about what will happen to Damascus.

its

The word "its" refers to Damascus and its people.

its young men will fall in its plazas

They young men being killed is spoken of as if they will fall. AT: "enemies will kill the young men of Damascus in its plazas" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

this is the declaration of Yahweh of hosts

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how similar words are translated in Jeremiah 1:8. AT: "this is what Yahweh of hosts has declared" or "this is what I, Yahweh of hosts, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

I will light a fire

Causing the enemy army to light a fire is spoken of as if Yahweh will light the fire. AT: "I will cause the enemy army to light a fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

it will devour

"the fire will completely burn up"

Ben Hadad

This the name or title of the king of Damascus. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords