RichTestOrg_en_tn/rom/06/19.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Paul continues to use slavery as a metaphor for obedience and disobedience to God.

I speak like a man

Paul is describing "sin" and "obedience" as "slavery." Alternate translation: "I am speaking about slavery to describe sin and obedience."

because of the weakness of your flesh

Often Paul uses the word "flesh" as the opposite of "spirit." Alternate translation: "because you do not fully understand spiritual things."

presented your body parts as slaves to uncleanness and to evil

Here, "body parts" refers to the whole person. Alternate translation: "offered yourselves as slaves to everything that is evil and not pleasing to God." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

present your body parts as slaves to righteousness for sanctification

"offer yourselves as slaves to what right before God so that he might set you apart and give you the power to serve him"

What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed?

What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed?- Paul is using a question to emphasize that sinning results in nothing good. Alternate translation: "You gained nothing by doing those things that now cause you shame."(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)