RichTestOrg_en_tn/psa/107/008.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown

# Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness
Here the word "Oh" is used to convey a strong desire for people to praise Yahweh. The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "Let people praise Yahweh because he is faithful to his covenant" or "People should praise Yahweh because he is faithful to his covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# humanity
"people" or "humans"
# For he satisfies the longings of those who are thirsty
"For he gives water to those who desire it—to those who are thirsty"
# the desires of those who are hungry he fills up with good things
"to those who are very hungry and desire food, he give them good things to eat"
# for humanity
"for all people"
# Some sat
It is implied that these are people that Yahweh has rescued. AT: "Yahweh also rescued people who sat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# in darkness and in gloom
Both "darkness" and "gloom" have basically the same meaning and are used to emphasize how dark the prison was. AT: "in complete darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]