RichTestOrg_en_tn/jer/39/17.md

1.3 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking to Jeremiah.

that day

This refers to the day the Babylonians break through the walls of Jerusalem to destroy the city.

this is Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

you will not be given into the hand of the men whom you fear

Here "hand" refers to power or control. This can be translated in active form. AT: "the men you fear will not harm you" or "I will not allow anyone to put you under the control of the people whom you fear" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

You will not fall by the sword

The sword is a metonym for dying in war. AT: "No one will kill you with their sword" or "You will not die in war" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

with your life

"alive"

translationWords