RichTestOrg_en_tn/jer/39/11.md

697 B

Nebushazban ... Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

sent men out

They sent them out to get Jeremiah. This can be stated explicitly. AT: "sent men out to get Jeremiah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the courtyard of the guard

This was an open area attached to the king's palace that was surrounded by buildings and in which they kept prisoners. See how you translated this in Jeremiah 32:2.

among the people

You may need to make explicit which people the speaker is speaking of. AT: "among the people who remained in Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)