39 lines
1.7 KiB
Markdown
39 lines
1.7 KiB
Markdown
# Then Peter, filled with the Holy Spirit
|
|
|
|
This can be stated in active form. See how you translated this in [Acts 2:4](../02/01.md). AT: "The Holy Spirit filled Peter and he" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# if we this day are being questioned ... by what means was this man made well?
|
|
|
|
Peter asks this question to clarify that this was the real reason that they were on trial. AT: "You are asking us this day ... by what means we made this man well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# we this day are being questioned
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "you are questioning us this day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# by what means was this man made well
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "by what means we have made this man well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# May this be known to you all and to all the people of Israel
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "May all of you and all of the people of Israel know this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# to you all and to all the people of Israel
|
|
|
|
"to you who are questioning us and to all the other people of Israel"
|
|
|
|
# in the name of Jesus Christ of Nazareth
|
|
|
|
Here the word "name" refers to power and authority. AT: "by the power of Jesus Christ of Nazareth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/filled]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] |