RichTestOrg_en_tn/mal/01/01.md

2.7 KiB

The declaration of the word of Yahweh to Israel by the hand of Malachi

This can be expressed as a statement. "This is the declaration of the word of Yahweh to Israel by the hand of Malachi"

Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

by the hand of Malachi

The phrase "by the hand of" is an idiom that means that Yahweh used Malachi to deliver his message. AT: "through Malachi" or "spoken to them by Malachi" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

How have you loved us?

This question indicates that the people doubt the truth of what God says. This can be expressed as a statement. AT: "You have not shown that you love us." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Was not Esau Jacob's brother?

This question, a reply of Yahweh reminding the people of their nation's history, may also be expressed as a statement. AT: "You know that Esau was Jacob's brother." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

declares Yahweh

"Yahweh has solemnly said this"

I have loved Jacob

Here "loved" implies a relationship of loyalty between Yahweh and Jacob, in which a covenant existed between them. This can be made explicit. AT: "as you know, I obligated myself with a covenant to love Jacob" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I have loved Jacob

This name "Jacob" refers here not only to Jacob, but also to all his descendants. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Esau I have hated

Here "hated" implies that there was no covenant between Yahweh and Esau. However, it does not imply that Yahweh was emotionally against Esau.

Esau I have hated

This name "Esau" refers here not only to Esau, but also to all his descendants. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

his mountains

This refers to the hill country of Edom.

I have made his inheritance a place for the jackals of the wilderness

In the Old Testament, the presence of wild animals such as jackals was a frequent description of land deserted by the people who once lived there.

his inheritance

Here "inheritance" stands for the region that Esau's descendants, the nation of Edom, occupied. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords