RichTestOrg_en_tn/gen/34/06.md

15 lines
781 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:hamor]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:jacob]]
* [[en:tw:shechem]]
## translationNotes
* **Hamor…went out to Jacob** - "Hamor…went to meet Jacob"
* **The men were offended** - "The men were outraged"
* **he had disgraced Israel** - Here the word "Israel" refers to every member of Jacob's family. Israel as a people group was disgraced. Alternate translation: "he had humiliated the family of Israel" or "he had brought shame on the people of Israel."
* **forcing himself on Jacob's daughter** - See how you translated similar phrases in [[:en:bible:notes:gen:34:01]]
* **for such a thing should not have been done** - Alternate translation: "for he should not have done such a terrible thing." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])