## translationWords * [[en:tw:hamor]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:jacob]] * [[en:tw:shechem]] ## translationNotes * **Hamor…went out to Jacob** - "Hamor…went to meet Jacob" * **The men were offended** - "The men were outraged" * **he had disgraced Israel** - Here the word "Israel" refers to every member of Jacob's family. Israel as a people group was disgraced. Alternate translation: "he had humiliated the family of Israel" or "he had brought shame on the people of Israel." * **forcing himself on Jacob's daughter** - See how you translated similar phrases in [[:en:bible:notes:gen:34:01]] * **for such a thing should not have been done** - Alternate translation: "for he should not have done such a terrible thing." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])