1.4 KiB
1.4 KiB
तापनि, उनको जीवनको अन्ततिर
संयोजक शब्द “तापनि”ले दाऊदले धेरै वर्षसम्म परमेश्वरको आज्ञापालन गरेको कुरा र परमेश्वरको विरुद्धमा उनको जीवनको अन्ततिर उनले गरेको भयङ्कर पापहरूको बीचमा भएको भिन्नतालाई देखाउँछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases)
उनको जीवनको अन्ततिर
यसलाई यसरी अनुवाद गर्न सकिन्छ, “जब दाऊद बुढा भए” वा “दाऊदको जीवनको पछिल्लो समयतिर ।”
उनको जीवन
यसले दाऊदसँग भएको वा उनले जिएको जीवनलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-possession)
डरलाग्दो रूपले पाप गरे
अर्थात, “धेरै दुष्ट तरिकाले पाप गरे ।” दाऊदको पाप विशेष गरी दुष्ट थियो ।