11 lines
2.1 KiB
Markdown
11 lines
2.1 KiB
Markdown
|
|
|||
|
# એક દિવસ
|
|||
|
આ શબ્દસમૂહ એક ઘટના છે ભૂતકાળમાં જે થયું એનો પરિચય આપે છે, પરંતુ ચોક્કસ સમય નથી દર્શાવતો. ઘણી ભાષાઓ એક સમાન રીતથી સાચી વાર્તા શરૂ કરતી હોય છે.
|
|||
|
# મરિયમ
|
|||
|
ઈસુની માતાને પણ મરિયમ નામ આપવામાં આવ્યું હતું. આ એક અલગ મહિલા હતી.
|
|||
|
# આ માંદગીનો અંત મૃત્યુમાં નહિ પરીણમે
|
|||
|
આ રીતે પણ અનુવાદ કરી શકાય છે, "આ માંદગીનું અંતિમ પરિણામ મૃત્યુ નહિ હોય" અથવા, "લાજરસ માંદો છે, પરંતુ મૃત્યુ આ માંદગીનું અંતિમ પરિણામ નથી." ઈસુના શિષ્યોએ કદાચ વિચાર્યું કે આનો અર્થ એ થાય કે લાજરસ મૃત્યુ નહિ પામે. પરંતુ ઈસુ એ જાણતા હતા, કે લાજરસ તેની માંદગીમાં મૃત્યુ પામવા છતાં અંતે તે જીવિત થશે.
|
|||
|
# તે દેવના મહિમા માટે છે
|
|||
|
એટલે કે, "આ બાબત લોકોને દેવની સ્તુતિ કરવા પ્રેરશે કે તે કેટલા મહાન છે."
|
|||
|
# પરંતુ તેણે જ્યાં તે હતો ત્યાં બે દિવસ માટે રાહ જોઈ,
|
|||
|
આ રીતે તરીકે ભાષાંતર કરી શકાય છે, "તેઓ ઈચ્છતા હતા કે તે જાય અને લાજરસને સાજો કરે, તેમ છતાં તે જ્યાં હતા ત્યાં બે દિવસ રાહ જોઈ.”
|