Pro_ru_rlob_2ti_tcore_check.../.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/figs-idiom.json

2 lines
8.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Которому служу от прародителей","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"tvb7","occurrenceNote":"This is an idiom that means that Pauls family has been serving God for many generations. Alternate translation: “whom my ancestors served and I serve, as well” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ᾧ","occurrence":1},{"word":"λατρεύω","occurrence":1},{"word":"ἀπὸ","occurrence":1},{"word":"προγόνων","occurrence":1}],"quoteString":"ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων","glQuote":"whom I serve from my ancestors","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"получив напоминание","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"ayl4","occurrenceNote":"This is an idiom that simply means, “remembering.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ὑπόμνησιν","occurrence":1},{"word":"λαβὼν","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπόμνησιν λαβὼν","glQuote":"having received remembrance","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"прежде времён вечных","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"zq7m","occurrenceNote":"This is an idiom that indicates that God decided to save through faith in Christ before time and the creation of the world. Alternate translation: “before time began” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"πρὸ","occurrence":1},{"word":"χρόνων","occurrence":1},{"word":"αἰωνίων","occurrence":1}],"quoteString":"πρὸ χρόνων αἰωνίων","glQuote":"before eternal times","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"воскресшего из мёртвых","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"wt31","occurrenceNote":"The expression **raised from the dead** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “whom God caused to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ἐγηγερμένον","occurrence":1},{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"νεκρῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν","glQuote":"raised from the dead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"называющий по имени Господа","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"nd7t","occurrenceNote":"The expression **names the name of the Lord** is an idiom that refers to saying the name of the Lord in order to declare that one belongs to him. Alternate translation: “who says he believes in the Lord” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":2},{"word":"ὀνομάζων","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"ὄνομα","occurrence":1},{"word":"Κυρίου","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου","glQuote":"who names the name of the Lord","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"призывающими Господа","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"gl3q","occurrenceNote":"The expression **call on the Lord** is an idiom that means to trust and worship the Lord. Alternate translation: “those who worship the Lord” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἐπικαλουμένων","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Κύριον","occurrence":1}],"quoteString":"τῶν ἐπικαλουμένων τὸν Κύριον","glQuote":"those who call on the Lord","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"в последние дни","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"g65r","occurrenceNote":"Paul is using the term **days** figuratively to refer to a particular time. Alternate translation: “during the period of time before the end” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἐσχάταις","occurrence":1},{"word":"ἡμέραις","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἐσχάταις ἡμέραις","glQuote":"in the last days","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"имеющими вид богопочитания","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"k5dc","occurrenceNote":"The expression **a form of** indicates that their **godliness** is not genuine or true. Alternate translation: “appearing to have godliness” or “appearing to honor God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ἔχοντες","occurrence":1},{"word":"μόρφωσιν","occurrence":1},{"word":"εὐσεβείας","occurrence":1}],"quoteString":"ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας","glQuote":"having a form of godliness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"в ещё худшем","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"p095","occurrenceNote":"This is an idiom. Alternate translation: “worse and worse” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"χεῖρον","occurrence":1}],"quoteString":"ἐπὶ τὸ χεῖρον","glQuote":"unto the worse","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ласкающих слух","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"s375","occurrenceNote":"Paul speaks of people badly wanting to hear something as if their ears itched and could only be relieved if they found many teachers who would tell them what they wanted to hear. Alternate translation: “because they want to hear it so badly” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"κνηθόμενοι","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἀκοήν","occurrence":1}],"quoteString":"κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν","glQuote":"their ear itching","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"во веки веков","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"p115","occurrenceNote":"This is an idiom. Alternate translation: “forever and ever” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":2},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"αἰῶνας","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"αἰώνων","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων","glQuote":"to the ages of the ages","occurrence":1}}]