Auto saving at translationNotes figs-metonymy 2ti 1:4

This commit is contained in:
Pro 2021-04-19 11:20:09 +03:00
parent aa209258d3
commit aaaea66df4
1 changed files with 9 additions and 13 deletions

View File

@ -1,31 +1,27 @@
{
"occurrenceNote": "Paul speaks figuratively as if he had been in danger of being killed by a lion at his court appearance. He could mean the physical danger of being sentenced to execution, or the spiritual danger of being tempted not to speak boldly for Jesus, or both. It would probably be best to leave both possibilities open in your translation. Alternate translation: “I was rescued from great danger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **your tears** refers to the act of Timothys crying or being very sad. Alternate translation: “that you cried” or “your sadness” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 4,
"verse": 17
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐρύσθην",
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στόματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέοντος",
"word": "δακρύων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐρύσθην ἐκ στόματος λέοντος",
"glQuote": "I was rescued out of the mouth of the lion",
"quoteString": "σου τῶν δακρύων",
"glQuote": "your tears",
"occurrence": 1
}