Thu Jul 09 2020 15:18:23 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
fe80b913a4
commit
ebb9b1d6f0
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ទោះបីថ្ងៃនេះការត្អូញត្អែររបស់ខ្ញុំគឺជាភាពជូរល្វីង",
|
||||
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ទោះបីថ្ងៃនេះ» សង្កត់ធ្ងន់ថា មិត្តៗរបស់លោក ជជែកតវ៉ា មិនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពរបស់លោកយ៉ូបនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងសេចក្តីក្រោធខឹង ដោយអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ ការត្ងូញត្អែររបស់ខ្ញុំនៅតែមានភាពល្វីងជូរចត់»"
|
||||
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ទោះបីថ្ងៃនេះ» សង្កត់ធ្ងន់ថា មិត្តៗរបស់លោក ជជែកតវ៉ា មិនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពរបស់លោកយ៉ូបនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងសេចក្តីក្រោធ ដោយអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ ការត្ងូញត្អែររបស់ខ្ញុំនៅតែមានភាពល្វីងជូរចត់»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ការត្អូញត្អែររបស់ខ្ញុំគឺជាភាពជូរល្វីញ",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការមិនបានត្អូញត្អែររបស់លោកទាស់នឹងព្រះ ហាក់ដូចជារស់ជាតិជូរល្វីង នៅក្នុងមាត់របស់គាត់។ AT: «មិនមានចម្លើយនៃការត្ងូញត្ងែររបស់ខ្ញុំអាក្រក់ដូចជាអាហារជូរល្វីងនៅក្នុងមាត់របស់ខ្ញុំ» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការមិនបានត្អូញត្អែររបស់លោកទាស់នឹងព្រះ ហាក់ដូចជារស់ជាតិជូរល្វីង នៅក្នុងមាត់របស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានចម្លើយនៃការត្ងូញត្ងែររបស់ខ្ញុំអាក្រក់ដូចជាអាហារជូរល្វីងនៅក្នុងមាត់របស់ខ្ញុំ» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដៃរបស់ខ្ញុំ គឺបានធ្ងន់ទៅដោយព្រោះតែសំលេងថ្ងូររបស់ខ្ញុំ",
|
||||
"body": "អាចមានអត្ថន័យពី គឺៈ ទី១) «ខ្ញុំស្ទើរតែមិនអាចលើកដៃរបស់ខ្ញុំបាន ដោយសារតែការឈឺចាប់របស់ខ្ញុំ» ឬទី២)ដៃរបស់គាត់បន្តធ្វើអោយខ្ញុំរងទុក្ចទោះបីខ្ញុំស្រែកថ្ងូរយ៉ាងណាក៏ដោយ» កន្លែង «ដៃ» សម្តៅដល់អំណាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីដាក់ទោស។(មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "អាចមានន័យពីរ គឺៈ ទី១) «ខ្ញុំស្ទើរតែមិនអាចលើកដៃរបស់ខ្ញុំបាន ដោយសារតែការឈឺចាប់របស់ខ្ញុំ» ឬទី២) ដៃរបស់គាត់បន្តធ្វើឲ្យខ្ញុំរងទុក្ខទោះបីខ្ញុំស្រែកថ្ងូរយ៉ាងណាក៏ដោយ» កន្លែង «ដៃ» សំដៅដល់អំណាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីដាក់ទោស។ (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដូច្នេះខ្ញុំនឹងដឹងថា ... ហើយខ្ញុំក៏អាចចូលទៅ",
|
||||
"body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីជួបជាមួយព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីជួបជាមួយព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ខ្ញុំគួរស្វែងរកព្រះអង្គ",
|
||||
|
@ -13,11 +13,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយខ្ញុំនឹងដាក់រឿងរ៉ាវរបស់ខ្ញុំ... បំពេញមាត់របស់ខ្ញុំ",
|
||||
"body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីពន្យល់ស្ថានភាពរនស់លោកទៅព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីពន្យល់ស្ថានភាពរនស់លោកទៅព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បំពេញមាត់របស់ខ្ញុំជាមួយជំលោះ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «បំពេញមាត់របស់ខ្ញុំ» សម្តៅដល់ការនិយាយ។ AT: «ខ្ញុំគួរនិយាយពីជំនោះរបស់ខ្ញុំទាំងអស់» (មើលៈfigs_metonymy)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «បំពេញមាត់របស់ខ្ញុំ» សម្តៅដល់ការនិយាយ។ អត «ខ្ញុំគួរនិយាយពីជំនោះរបស់ខ្ញុំទាំងអស់» (មើលៈfigs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំនឹងបានរៀនពីព្រះបន្ទូល ជាមួយនិងការឆ្លើយរបស់ព្រះអង្គមកកាន់ខ្ញុំ",
|
||||
|
|
|
@ -283,7 +283,7 @@
|
|||
"22-26",
|
||||
"22-29",
|
||||
"23-title",
|
||||
"23-03",
|
||||
"23-01",
|
||||
"23-06",
|
||||
"23-08",
|
||||
"23-10",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue