diff --git a/23/01.txt b/23/01.txt index 88eedaf5..b201b307 100644 --- a/23/01.txt +++ b/23/01.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { "title": "ទោះបីថ្ងៃនេះការត្អូញត្អែររបស់ខ្ញុំគឺជាភាពជូរល្វីង", - "body": "នៅទីនេះពាក្យ «ទោះបីថ្ងៃនេះ» សង្កត់ធ្ងន់ថា មិត្តៗរបស់លោក ជជែកតវ៉ា មិនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពរបស់លោកយ៉ូបនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងសេចក្តីក្រោធខឹង ដោយអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ ការត្ងូញត្អែររបស់ខ្ញុំនៅតែមានភាពល្វីងជូរចត់»" + "body": "នៅទីនេះពាក្យ «ទោះបីថ្ងៃនេះ» សង្កត់ធ្ងន់ថា មិត្តៗរបស់លោក ជជែកតវ៉ា មិនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពរបស់លោកយ៉ូបនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងសេចក្តីក្រោធ ដោយអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ ការត្ងូញត្អែររបស់ខ្ញុំនៅតែមានភាពល្វីងជូរចត់»" }, { "title": "ការត្អូញត្អែររបស់ខ្ញុំគឺជាភាពជូរល្វីញ", - "body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការមិនបានត្អូញត្អែររបស់លោកទាស់នឹងព្រះ ហាក់ដូចជារស់ជាតិជូរល្វីង នៅក្នុងមាត់របស់គាត់។ AT: «មិនមានចម្លើយនៃការត្ងូញត្ងែររបស់ខ្ញុំអាក្រក់ដូចជាអាហារជូរល្វីងនៅក្នុងមាត់របស់ខ្ញុំ» (មើល: figs_idiom)" + "body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការមិនបានត្អូញត្អែររបស់លោកទាស់នឹងព្រះ ហាក់ដូចជារស់ជាតិជូរល្វីង នៅក្នុងមាត់របស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានចម្លើយនៃការត្ងូញត្ងែររបស់ខ្ញុំអាក្រក់ដូចជាអាហារជូរល្វីងនៅក្នុងមាត់របស់ខ្ញុំ» (មើល: figs_idiom)" }, { "title": "ដៃរបស់ខ្ញុំ គឺបានធ្ងន់ទៅដោយព្រោះតែសំលេងថ្ងូររបស់ខ្ញុំ", - "body": "អាចមានអត្ថន័យពី គឺៈ ទី១) «ខ្ញុំស្ទើរតែមិនអាចលើកដៃរបស់ខ្ញុំបាន ដោយសារតែការឈឺចាប់របស់ខ្ញុំ»​ ឬទី២)ដៃរបស់គាត់បន្តធ្វើអោយខ្ញុំរងទុក្ចទោះបីខ្ញុំស្រែកថ្ងូរយ៉ាងណាក៏ដោយ» កន្លែង​ «ដៃ» សម្តៅដល់អំណាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីដាក់ទោស។(មើល: figs_metonymy)" + "body": "អាចមានន័យពីរ គឺៈ ទី១) «ខ្ញុំស្ទើរតែមិនអាចលើកដៃរបស់ខ្ញុំបាន ដោយសារតែការឈឺចាប់របស់ខ្ញុំ»​ ឬទី២) ដៃរបស់គាត់បន្តធ្វើឲ្យខ្ញុំរងទុក្ខទោះបីខ្ញុំស្រែកថ្ងូរយ៉ាងណាក៏ដោយ» កន្លែង​ «ដៃ» សំដៅដល់អំណាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីដាក់ទោស។ (មើល: figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/23/03.txt b/23/03.txt index ade64f82..ba44729b 100644 --- a/23/03.txt +++ b/23/03.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ដូច្នេះខ្ញុំនឹងដឹងថា ... ហើយខ្ញុំក៏អាចចូលទៅ", - "body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីជួបជាមួយព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)" + "body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីជួបជាមួយព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)" }, { "title": " ខ្ញុំគួរស្វែងរកព្រះអង្គ", @@ -13,11 +13,11 @@ }, { "title": "ហើយខ្ញុំ​នឹង​ដាក់រឿងរ៉ាវរបស់ខ្ញុំ... ​បំពេញមាត់​របស់ខ្ញុំ", - "body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីពន្យល់ស្ថានភាពរនស់លោកទៅព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)" + "body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ការបំណងប្រាថ្នារបស់លោកយ៉ូបដើម្បីពន្យល់ស្ថានភាពរនស់លោកទៅព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)" }, { "title": "បំពេញមាត់​របស់ខ្ញុំជាមួយជំលោះ", - "body": "នៅទីនេះ «បំពេញមាត់របស់ខ្ញុំ» សម្តៅដល់ការនិយាយ។ AT: «ខ្ញុំគួរនិយាយពីជំនោះរបស់ខ្ញុំទាំងអស់» (មើលៈfigs_metonymy)" + "body": "នៅទីនេះ «បំពេញមាត់របស់ខ្ញុំ» សម្តៅដល់ការនិយាយ។ អត «ខ្ញុំគួរនិយាយពីជំនោះរបស់ខ្ញុំទាំងអស់» (មើលៈfigs_metonymy)" }, { "title": "ខ្ញុំនឹងបានរៀនពីព្រះបន្ទូល ជាមួយនិងការឆ្លើយរបស់ព្រះអង្គមកកាន់ខ្ញុំ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 0e4a5a91..28a38cea 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -283,7 +283,7 @@ "22-26", "22-29", "23-title", - "23-03", + "23-01", "23-06", "23-08", "23-10",