Sat Jul 18 2020 22:11:42 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
47f20de18a
commit
e36536bb83
|
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពីរដង ពិតណាស់ គឺបីដងផងដែរ ",
|
||||
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ម្ដងហើយម្ដងទៀត» (See: figs_idiom)"
|
||||
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ម្ដងហើយម្ដងទៀត» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រលឹងរបស់គេ",
|
||||
"body": "មនុស្សគឺត្រូវបានតំណាងដោយ «ព្រលឹង» របស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់» (សូមមើល៖ figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "មនុស្សគឺត្រូវបានតំណាងដោយ «ព្រលឹង» របស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដើម្បីនាំយកព្រលឹងរបស់ពួកគេត្រឡប់ពីរណ្ដៅ",
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@
|
|||
"body": "កន្លែងដែលមនុស្សទៅនៅពេលពួកគេស្លាប់ត្រូវបានគេហៅថាទីនេះគឺជា «ឋាននរក»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់នៅ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដូច្នេះហើយពួកគេនឹងរីករាយជាមួយពន្លឺនៃជីវិត",
|
||||
"title": "ដូច្នេះ ហើយពួកគេនឹងរីករាយជាមួយពន្លឺនៃជីវិត",
|
||||
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយ ហើយអាចចាត់ទុកបានជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងរីករាយក្នុងការដែលនៅមានជីវិត»\n(សូមមើលៈ figs_activepassive and figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "អេលីហ៊ូវ",
|
||||
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះនេះឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូកទី៣២ៈ១។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
||||
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះនេះឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូក ៣២ៈ១។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សូមស្ដាប់ពាក្យរបស់ខ្ញុំ",
|
||||
|
@ -17,6 +17,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដ្បិត ត្រចៀកស្ដាប់យល់ពាក្យសម្ដី ដូចក្រអូមមាត់ស្គាល់រសជាតិអាហារដែរ",
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវមានន័យថាអ្នកណាដែលស្ដាប់ដោយប្រុងប្រយ័ត្នហើយអាចកំណត់បានអ្វីល្អអ្វីអាក្រក់គឺប្រៀបបានដូចអ្នកដែលភ្លក្សអាហារហើយហើយបែងចែកថាមួយណាឆ្ងាញ់ហើយមួយណាមិនឆ្ងាញ់។ នៅទីនេះមនុស្សត្រូវបានសំដៅដោយ \"ត្រចៀក\" និង \"ក្រអូមមាត់\" របស់ពួកគេដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេភ្លក់រសជាតិនិងស្ដាប់ឮ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «សម្រាប់យើងស្តាប់ពាក្យដើម្បីដឹងថាអ្វីដែលល្អនិងអាក្រក់ និងគ្រាន់តែយើងភ្លក់រសជាតិអាហារដើម្បីដឹងពីអ្វីដែលល្អក្នុងការញ៉ាំ» (សូមមើលៈ figs_simile and figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវមានន័យថា អ្នកណាដែលស្ដាប់ដោយប្រុងប្រយ័ត្នហើយអាចកំណត់បានអ្វីល្អអ្វីអាក្រក់គឺប្រៀបបានដូចអ្នកដែលភ្លក្សអាហារហើយហើយបែងចែកថាមួយណាឆ្ងាញ់ហើយមួយណាមិនឆ្ងាញ់។ នៅទីនេះមនុស្សត្រូវបានសំដៅដោយ «ត្រចៀក» និង «ក្រអូមមាត់» របស់ពួកគេដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេភ្លក់រសជាតិនិងស្ដាប់ឮ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «សម្រាប់យើងស្តាប់ពាក្យដើម្បីដឹងថាអ្វីដែលល្អនិងអាក្រក់ និងគ្រាន់តែយើងភ្លក់រសជាតិអាហារដើម្បីដឹងពីអ្វីដែលល្អក្នុងការញ៉ាំ» (សូមមើលៈ figs_simile and figs_synecdoche)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -401,9 +401,9 @@
|
|||
"33-23",
|
||||
"33-25",
|
||||
"33-27",
|
||||
"33-29",
|
||||
"33-31",
|
||||
"34-title",
|
||||
"34-01",
|
||||
"34-04",
|
||||
"34-07",
|
||||
"34-10",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue