Sat Jul 18 2020 22:11:42 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Hannah 2020-07-18 22:11:42 +07:00
parent 47f20de18a
commit e36536bb83
3 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -9,11 +9,11 @@
},
{
"title": "ពីរដង ពិតណាស់ គឺ​បី​ដងផងដែរ ",
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ម្ដងហើយម្ដងទៀត» (See: figs_idiom)"
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ម្ដងហើយម្ដងទៀត» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ព្រលឹងរបស់គេ",
"body": "មនុស្សគឺត្រូវបានតំណាងដោយ «ព្រលឹង» របស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់» (សូមមើល figs_synecdoche)"
"body": "មនុស្សគឺត្រូវបានតំណាងដោយ «ព្រលឹង» របស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់» (សូមមើល figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ដើម្បី​នាំ​យកព្រលឹងរបស់ពួកគេ​ត្រឡប់​ពី​រណ្ដៅ",
@ -24,7 +24,7 @@
"body": "កន្លែងដែលមនុស្សទៅនៅពេលពួកគេស្លាប់ត្រូវបានគេហៅថាទីនេះគឺជា «ឋាននរក»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់នៅ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដូច្នេះហើយពួកគេនឹងរីករាយជាមួយពន្លឺនៃជីវិត",
"title": "ដូច្នេះ ហើយពួកគេនឹងរីករាយជាមួយពន្លឺនៃជីវិត",
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយ​ ហើយអាចចាត់ទុកបានជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងរីករាយក្នុងការដែលនៅមានជីវិត»\n(សូមមើលៈ figs_activepassive and figs_idiom)"
}
]

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "អេលីហ៊ូវ",
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះនេះឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូកទី៣២ៈ១។ (សូមមើលៈ translate_names)"
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះនេះឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូក ៣២ៈ១។ (សូមមើលៈ translate_names)"
},
{
"title": "សូមស្ដាប់ពាក្យរបស់ខ្ញុំ",
@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "ដ្បិត ​ត្រចៀក​ស្ដាប់​យល់​ពាក្យ​សម្ដី ដូច​ក្រអូមមាត់​ស្គាល់​រស‌ជាតិ​អាហារ​ដែរ",
"body": "លោកអេលីហ៊ូវមានន័យថាអ្នកណាដែលស្ដាប់ដោយប្រុងប្រយ័ត្នហើយអាចកំណត់បានអ្វីល្អអ្វីអាក្រក់គឺប្រៀបបានដូចអ្នកដែលភ្លក្សអាហារហើយហើយបែងចែកថាមួយណាឆ្ងាញ់ហើយមួយណាមិនឆ្ងាញ់។ នៅទីនេះមនុស្សត្រូវបានសំដៅដោយ \"ត្រចៀក\" និង \"ក្រអូមមាត់\" របស់ពួកគេដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេភ្លក់រសជាតិនិងស្ដាប់ឮ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «សម្រាប់យើងស្តាប់ពាក្យដើម្បីដឹងថាអ្វីដែលល្អនិងអាក្រក់ និងគ្រាន់តែយើងភ្លក់រសជាតិអាហារដើម្បីដឹងពីអ្វីដែលល្អក្នុងការញ៉ាំ» (សូមមើលៈ figs_simile and figs_synecdoche)"
"body": "លោកអេលីហ៊ូវមានន័យថា អ្នកណាដែលស្ដាប់ដោយប្រុងប្រយ័ត្នហើយអាចកំណត់បានអ្វីល្អអ្វីអាក្រក់គឺប្រៀបបានដូចអ្នកដែលភ្លក្សអាហារហើយហើយបែងចែកថាមួយណាឆ្ងាញ់ហើយមួយណាមិនឆ្ងាញ់។ នៅទីនេះមនុស្សត្រូវបានសំដៅដោយ «ត្រចៀក» និង «ក្រអូមមាត់» របស់ពួកគេដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេភ្លក់រសជាតិនិងស្ដាប់ឮ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «សម្រាប់យើងស្តាប់ពាក្យដើម្បីដឹងថាអ្វីដែលល្អនិងអាក្រក់ និងគ្រាន់តែយើងភ្លក់រសជាតិអាហារដើម្បីដឹងពីអ្វីដែលល្អក្នុងការញ៉ាំ» (សូមមើលៈ figs_simile and figs_synecdoche)"
}
]

View File

@ -401,9 +401,9 @@
"33-23",
"33-25",
"33-27",
"33-29",
"33-31",
"34-title",
"34-01",
"34-04",
"34-07",
"34-10",