Thu Jul 09 2020 09:41:40 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
08f2e1cc83
commit
cac2710892
12
19/13.txt
12
19/13.txt
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព៌តមានទូទៅៈ",
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គបានញែកពួកបងប្អូនខ្ញុំចេញឆ្ងាយពីខ្ញុំ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ឆ្ងាយពី» អ្នកណាម្នាក់តំណាងអោយការចាប់ផ្តើមមិនពេញចិត្តដើម្បីទាក់ទងទៅគាត់ ឬជួយគាត់។ AT: «ព្រះបានធ្វើអោយបងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅឆ្ងាយពីខ្ញុំ» ឬ «ព្រះបានធ្វើអោយបងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំបដិសេធការជួយខ្ញុំ»(មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ឆ្ងាយពី» អ្នកណាម្នាក់តំណាងអោយការចាប់ផ្តើមមិនពេញចិត្តដើម្បីទាក់ទងទៅគាត់ ឬជួយគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានធ្វើអោយបងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅឆ្ងាយពីខ្ញុំ» ឬ «ព្រះបានធ្វើអោយបងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំបដិសេធការជួយខ្ញុំ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ហើយមិត្តស្និតស្នាលរបស់ខ្ញុំ ដាច់ឆ្ងាយទាំងស្រុងពីខ្ញុំ",
|
||||
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ AT: «មិត្តស្និតស្នាលរបស់ខ្ញុំបានផ្តាច់ខ្លួនរបស់ពួកគេចេញពីខ្ញុំ» ឬ «មិត្តសម្លាញ់របស់ខ្ញមប្រព្រឹត្តចំពោះខ្ញុំដូចជាមនុស្សចម្លែក» (មើល: figs_activepassive)"
|
||||
"title": " ហើយមិត្តស្និទ្ធស្នាលរបស់ខ្ញុំ ដាច់ឆ្ងាយទាំងស្រុងពីខ្ញុំ",
|
||||
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិត្តស្និទ្ធស្នាលរបស់ខ្ញុំបានផ្តាច់ខ្លួនរបស់ពួកគេចេញពីខ្ញុំ» ឬ «មិត្តសម្លាញ់របស់ខ្ញុំប្រព្រឹត្តចំពោះខ្ញុំដូចជាមនុស្សចម្លែក» (មើល: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "គ្រួសារញាតិសន្តានខ្ញុំបានធ្វើឲ្យខ្ញុំធ្លាក់ចុះ",
|
||||
|
@ -17,10 +17,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "មិត្តសម្លាញ់ដែលជិតស្និទ្ធ",
|
||||
"body": "មិត្តស្និតស្នាលរបសើខ្ញុំ"
|
||||
"body": "មិត្តស្និទ្ធស្នាលរបសើខ្ញុំ"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានបំភ្លេចខ្ញុំដែរ",
|
||||
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេបដិសេធមិនប្រព្រឹត្តចំពោះគាត់តាមរបៀបដែលគាត់ត្រូវធ្វើ ហើយពួកគេបានមានទំនាក់ទំនងជាមួយគ្នាក្នុងកាលកន្លងមក។ វាបញ្ជាក់ថាពួកគេបោះបង់គាត់ចោល។ AT: «បានបោះបង់ខ្ញុំចោល» ឬ «ទុកខ្ញុំចោល»(មើល: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេបដិសេធមិនប្រព្រឹត្តចំពោះគាត់តាមរបៀបដែលគាត់ត្រូវធ្វើ ហើយពួកគេបានមានទំនាក់ទំនងជាមួយគ្នាក្នុងកាលកន្លងមក។ វាបញ្ជាក់ថាពួកគេបោះបង់គាត់ចោល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានបោះបង់ខ្ញុំចោល» ឬ «ទុកខ្ញុំចោល» (មើល: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព៌តមានទូទៅៈ",
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំដូចជាជនដទៃនៅក្នុងភ្នែករបស់ពួកគេ",
|
||||
"body": "ភ្នែករបស់ពួកគេតំណាងអោយ អាកប្បកិរិយារបស់ពួកគេចំពោះគាត់។ AT: «ពួកគេគិតពីខ្ញុំដូចជាជនបរទេស» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ភ្នែករបស់ពួកគេតំណាងឲ្យអាកប្បកិរិយារបស់ពួកគេចំពោះគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេគិតពីខ្ញុំដូចជាជនបរទេស» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តែគាត់មិនបានឆ្លើយទេ ",
|
||||
"body": "ចម្លេើយគឺជាការឆ្លើយតបទៅនឹងការហៅរបស់លោកយ៉ូប។ AT: «ប៉ុន្តែគេមិនបានឆ្លើយតបមកខ្ញុំវិញទេ» ឬ «ប៉ុន្តែគេមិនបានមករកខ្ញុំទេ»"
|
||||
"body": "ចម្លេើយគឺជាការឆ្លើយតបទៅនឹងការហៅរបស់លោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែគេមិនបានឆ្លើយតបមកខ្ញុំវិញទេ» ឬ «ប៉ុន្តែគេមិនបានមករកខ្ញុំទេ»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទោះបីជាខ្ញុំទទួចអង្វរសុំដល់គាត់ជាមួយពាក្យរបស់ខ្ញុំយ៉ាងណាក៏ដោយ",
|
||||
"body": "ឃ្លា «ជាមួយពាក្យរបស់ខ្ញុំ» សម្តៅដល់ការនិយាយរបស់លោកយ៉ូប។ AT: «ទោះបីខ្ញុំនិយាយទៅកាន់គាត់ហើយសូមអង្វរគាត់ក្តីុ។» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ឃ្លា «ជាមួយពាក្យរបស់ខ្ញុំ» សម្តៅដល់ការនិយាយរបស់លោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទោះបីខ្ញុំនិយាយទៅកាន់គាត់ហើយសូមអង្វរគាត់ក្តីុ»។ (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទទួចអង្វរសុំដល់គាត់",
|
||||
|
|
|
@ -236,7 +236,7 @@
|
|||
"19-05",
|
||||
"19-07",
|
||||
"19-10",
|
||||
"19-15",
|
||||
"19-13",
|
||||
"19-17",
|
||||
"19-20",
|
||||
"19-23",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue