Fri Jul 17 2020 13:47:04 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
b0889f7425
commit
b779fb90cd
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "គេត្របាក់លេបអ្វីៗទាំងអស់ ឥតមានសល់ ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «លេបត្របាក់» នៅទីនេះតំណាងអោយ ការប្រមូលរបស់គ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ខ្លួនគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានអ្វីដែលនៅសេសសល់ ដែលគេមិនបានយកវាសម្រាប់ខ្លួនគេនោះទេ» ឬ «គេបានយករបស់គ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ខ្លួនគេ ហើយមិនមានអ្វីមួយនៅសេសសល់នោះទេ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «លេបត្របាក់» នៅទីនេះតំណាងអោយ ការប្រមូលរបស់គ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ខ្លួនគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានអ្វីដែលនៅសេសសល់ ដែលគេមិនបានយកវាសម្រាប់ខ្លួនគេនោះទេ» ឬ «គេបានយករបស់គ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ខ្លួនគេ ហើយមិនមានអ្វីមួយនៅសេសសល់នោះទេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "គេនឹងធ្លាក់ទៅក្នុងបញ្ហា",
|
||||
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទុក្ខវេទនាទាំងអស់នឹងគ្របសង្កត់លើគេ (ដៃនៃមនុស្សគ្រប់រូបដែលនៅក្នុងភាពក្រីក្រ នឹងមកទាស់ជាមួយនឹងគេ)",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអំណាច ហើយ «ដៃ...នឹងមកទាស់ជាមួយនឹងគេ» តំណាងឲ្យមនុស្សដែលកុំពុងវាយប្រហារគេ។ នាមអរូបយ «ភាពក្រីក្រ» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយគុណនាម «ក្រីក្រ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលនៅក្នុងភាពក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» ឬ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» (សូមមើល: figs_metonymy និង figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអំណាច ហើយ «ដៃ...នឹងមកទាស់ជាមួយនឹងគេ» តំណាងឲ្យមនុស្សដែលកុំពុងវាយប្រហារគេ។ នាមអរូប «ភាពក្រីក្រ» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយគុណនាម «ក្រីក្រ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលនៅក្នុងភាពក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» ឬ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_abstractnouns)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ចម្អែតក្រពះរបស់គេ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ចម្អែតក្រពះរបស់គេ» គឺជាការប្រៀបធៀប មានន័យថា បរិភោគច្រើន។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ចម្អែតក្រពះរបស់គេ» គឺជាការប្រៀបធៀប មានន័យថា បរិភោគច្រើន។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះជាម្ចាស់នឹងបោះកំហឹងនៃសេចក្តីក្រោធរបស់ព្រះអង្គមកលើគេ ",
|
||||
"body": "«កំហឹងនៃសេចក្តីក្រោធ» តំណាងព្រះពិរោធនិងការដាក់ទោសរបស់ព្រះ។ ការបោះការដាក់ទោសលើគេ តំណាងការដាក់ទោសគាត់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងព្រះពិរោធហើយនិងជះការដាក់ទោសលើគេ» ឬ «ព្រះអង្គនឹងព្រះពិរោធហើយនឹងដាក់ទោសគេយ៉ាងធ្ងន់» (សូមមើល: figs_metaphor) "
|
||||
"body": "«កំហឹងនៃសេចក្តីក្រោធ» តំណាងព្រះពិរោធនិងការដាក់ទោសរបស់ព្រះ។ ការបោះការដាក់ទោសលើគេ តំណាងការដាក់ទោសគាត់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងព្រះពិរោធហើយនិងជះការដាក់ទោសលើគេ» ឬ «ព្រះអង្គនឹងព្រះពិរោធហើយនឹងដាក់ទោសគេយ៉ាងធ្ងន់» (សូមមើលៈ figs_metaphor) "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះជាម្ចាស់នឹងឲ្យភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ ",
|
||||
"body": "«ព្រះជាម្ចាស់នឹងឲ្យភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ» នៅទីនេះ «ភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ» តំណាងឲ្យការដាក់ទោសយ៉ាងខ្លាំងកើតមានដល់មនុស្ស។ «ព្រះនឹងដាក់ទោសគាត់យ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "«ព្រះជាម្ចាស់នឹងឲ្យភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ» នៅទីនេះ «ភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ» តំណាងឲ្យការដាក់ទោសយ៉ាងខ្លាំងកើតមានដល់មនុស្ស។ «ព្រះនឹងដាក់ទោសគាត់យ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នឹងរត់គេចពីអាវុធដែក",
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ធ្នូរនៃលង្ហិននឹងបាញ់ទៅគេដែរ",
|
||||
"body": "ធ្នូរ តំណាងអោយអ្នកដែលបាញ់ព្រួញជាមួយវា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នរណាម្នាក់ជាមួយនឹងធ្នូរលង្ហិន នឹងបាញ់គេ» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ធ្នូរ តំណាងអោយអ្នកដែលបាញ់ព្រួញជាមួយវា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នរណាម្នាក់ជាមួយនឹងធ្នូរលង្ហិន នឹងបាញ់គេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ថ្លើម",
|
||||
|
|
|
@ -252,7 +252,7 @@
|
|||
"20-12",
|
||||
"20-15",
|
||||
"20-17",
|
||||
"20-23",
|
||||
"20-20",
|
||||
"20-26",
|
||||
"20-28",
|
||||
"21-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue