Wed Jul 08 2020 08:48:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
aeb87090a8
commit
ab431657df
14
10/15.txt
14
10/15.txt
|
@ -13,11 +13,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ងើបក្បាលរបស់ទូលបង្គំឡើង",
|
||||
"body": "ពាក្យនេះមានន័យថាពិតប្រាកដ ឬជឿជាក់។ AT: «ងើយក្បាលរបស់ទូលបង្គំឡើង» ឬ «មានទំនុកចិត្ត» ឬ «មានសេចក្តីពិតអំពីខ្លួនរបស់ទូលបង្គំ» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ពាក្យនេះមានន័យថាពិតប្រាកដ ឬជឿជាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ងើយក្បាលរបស់ទូលបង្គំឡើង» ឬ «មានទំនុកចិត្ត» ឬ «មានសេចក្តីពិតអំពីខ្លួនរបស់ទូលបង្គំ» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ទូលបង្គំត្រូវអាម៉ាស់",
|
||||
"body": "នាមអរូបិ៍ «ភាពអាម៉ាស់មុខ» អាចត្រូវបានបកប្រែជាគុណនាម «ធ្វើអោយខូចកិត្តិយស,ធ្វើឲ្យអាច់ក្ពេឈ្មោះ។» AT: «ទូលបង្គំពេញទៅដោយភាពអាម៉ាស់» (មើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "នាមអរូប «ភាពអាម៉ាស់មុខ» អាចត្រូវបានបកប្រែជាគុណនាម «ធ្វើឲ្យខូចកិត្តិយស,ធ្វើឲ្យអាច់ក្ពេឈ្មោះ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ទូលបង្គំពេញទៅដោយភាពអាម៉ាស់» (សូមមើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ភាពអាម៉ាស់",
|
||||
|
@ -25,19 +25,19 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយលិចលង់ទៅក្នុងទុក្ខវេទនា",
|
||||
"body": "នាមអរូបិ៍ «ការឈឺចាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទ «ឈឺចាប់»។ AT: «ហើយទូលបង្គំកុំពង់មើលថា តើទូលបង្គំឈឺចាប់យ៉ាងណា»(មើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "នាមអរូប «ការឈឺចាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទ «ឈឺចាប់»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ហើយទូលបង្គំកុំពង់មើលថា តើទូលបង្គំឈឺចាប់យ៉ាងណា» (សូមមើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយគឺកុំពង់មើល",
|
||||
"body": "ពាក្យដែលបាត់បង់នេះ អាចត្រូវបានផ្តល់អោយ។ AT: «ហើយខ្ញុំគឺកុំពង់មើល»(មើល: figs_ellipsis)"
|
||||
"title": "ហើយគឺកំពុងមើល",
|
||||
"body": "ពាក្យដែលបាត់បង់នេះ អាចត្រូវបានផ្តល់អោយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ហើយខ្ញុំគឺកំពុងមើល» (មើល: figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ប្រសិនបើទូលបង្គំហ៊ានងើបមុខ ",
|
||||
"body": "ពាក្យនេះ មានន័យសម្តៅដល់ការជឿជាក់លើខ្លួនឯងឬការមានអំនួត។ AT: «ប្រសិនបើទូលបង្គំមានអំនួត» (មើល: figs_idiom និង figs_rpronouns)"
|
||||
"body": "ពាក្យនេះ មានន័យសំដៅដល់ការជឿជាក់លើខ្លួនឯងឬការមានអំនួត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ប្រសិនបើទូលបង្គំមានអំនួត» (សូមមើល: figs_idiom និង figs_rpronouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គនឹងតាមប្រម៉ាញ់ទូលបង្គំដូចជាសត្វសិង្ហ",
|
||||
"body": "មានអត្ថន័យពីប្រហាក់ប្រហែលគ្នាដែលអាចទៅបានគឺ ទី ១)ព្រះតាមប្រម៉ាញ់លោកយ៉ូបដូចជាសត្វសឹង្ហដែលតាមប្រម៉ាញ់រំពាររបស់វា ឬទី ២) លោកយ៉ូបគឺដូចជាសត្វសឹង្ហដែលព្រះបានតាមប្រម៉ាញ់។ (មើល: figs_simile)"
|
||||
"body": "មានអត្ថន័យពីប្រហាក់ប្រហែលគ្នាដែលអាចទៅបានគឺ ទី ១)ព្រះតាមប្រម៉ាញ់លោកយ៉ូបដូចជាសត្វសឹង្ហដែលតាមប្រម៉ាញ់រំពាររបស់វា ឬទី ២) លោកយ៉ូបគឺដូចជាសត្វសឹង្ហដែលព្រះបានតាមប្រម៉ាញ់។ (សូមមើល: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គនឹងសម្តែងការអស្ចារ្យមកលើទូលបង្គំ",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue