Thu Jul 09 2020 09:55:40 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
1fdba24d59
commit
7b96a37e2b
|
@ -9,18 +9,18 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ហើយឫសគល់នៃបញ្ហារបស់លោកគឺបានកប់នៅក្នុងលោកវិញទេ",
|
"title": "ហើយឫសគល់នៃបញ្ហារបស់លោកគឺបានកប់នៅក្នុងលោកវិញទេ",
|
||||||
"body": "ពាក្យ «ឬស» តំណាងឲ្យប្រភព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកគឺជាប្រភពនៃបញ្ហារបស់លោកទាំងអស់» ឬ «លោកមានបញ្ហាទាំងអស់នេះ ដោយសារតែអ្វីដែលលោកបានធ្វើ»(មើល: figs_metaphor)"
|
"body": "ពាក្យ «ឬស» តំណាងឲ្យប្រភព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកគឺជាប្រភពនៃបញ្ហារបស់លោកទាំងអស់» ឬ «លោកមានបញ្ហាទាំងអស់នេះ ដោយសារតែអ្វីដែលលោកបានធ្វើ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ដូច្នេះត្រូវខ្លាចចំពោះដាវវិញចុះ ",
|
"title": "ដូច្នេះត្រូវខ្លាចចំពោះដាវវិញចុះ ",
|
||||||
"body": "ដាវអាចមានអត្ថន័យពីរគឺ ៈ ទី១) ព្រះវិនិច្ឆ័យទោសពួកគេ។ AT: «ដូច្នេះត្រូវខ្លាចដែលព្រះនឹងវិនិច្ឆ័យទោសអ្នក» ឬ ទី២) ព្រះសម្លាប់ពួកគេ។ AT: «ដូច្នេះចូរខ្លាចដែលព្រះនឹងសម្លាប់អ្នក»(មើល: figs_metonymy)"
|
"body": "ដាវអាចមានន័យពីរគឺ ៈ ទី១) ព្រះវិនិច្ឆ័យទោសពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះត្រូវខ្លាចដែលព្រះនឹងវិនិច្ឆ័យទោសអ្នក» ឬ ទី២) ព្រះសម្លាប់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះចូរខ្លាចដែលព្រះនឹងសម្លាប់អ្នក» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": " ពីព្រោះសេចក្ដីក្រោធ នឹងនាំឲ្យមានការដាក់ទោសដោយដាវ",
|
"title": " ពីព្រោះសេចក្ដីក្រោធ នឹងនាំឲ្យមានការដាក់ទោសដោយដាវ",
|
||||||
"body": "ទីនេះ «នាំ» ជាពាក្យប្រៀធៀបសម្រាប់ «លទ្ធផលក្នុង» ឬ «បណ្តាលអោយ»។ នាមអរូប «សេចក្តីក្រោធ» និង «ការដាក់ទោស» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយគុណនាម «ដោយក្រោធខឹង» និងកិរិយាស័ព្ទ «ដាក់ទោស»។ អាចមានអត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) លឬ្ធផលនៃព្រហពិរោធរបស់ព្រះ គឺការដាក់ទោស។ AT: «ព្រោះព្រះនឹងព្រះពិរោធនឹងអ្នក ហើតនិងដាក់ទោសអ្នក» ឬ ទី២)កំហឹងនៃមិត្តរបស់លោកយ៉ូប លទ្ធផលគឺការដាក់ទោស។ AT: «ប្រសិនបើអ្នកខឹងនឹងខ្ញុំដូច្នេះ ព្រះនឹងដាក់ទោសអ្នក» (មើល: figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
|
"body": "ទីនេះ «នាំ» ជាពាក្យប្រៀធៀបសម្រាប់ «លទ្ធផលក្នុង» ឬ «បណ្តាលអោយ»។ នាមអរូប «សេចក្តីក្រោធ» និង «ការដាក់ទោស» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយគុណនាម «ដោយក្រោធខឹង» និងកិរិយាស័ព្ទ «ដាក់ទោស»។ អាចមានអត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) លឬ្ធផលនៃព្រហពិរោធរបស់ព្រះ គឺការដាក់ទោស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះព្រះនឹងព្រះពិរោធនឹងអ្នក ហើតនិងដាក់ទោសអ្នក» ឬ ទី២) កំហឹងនៃមិត្តរបស់លោកយ៉ូប លទ្ធផលគឺការដាក់ទោស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើអ្នកខឹងនឹងខ្ញុំដូច្នេះ ព្រះនឹងដាក់ទោសអ្នក» (មើល: figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": " មានការវិនិច្ឆ័យទោស",
|
"title": " មានការវិនិច្ឆ័យទោស",
|
||||||
"body": "នាមអរូប « ការវិនិច្ឆ័យទោស» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមយយកិរិយាស័ព្ទ «វិនិច្ឆ័យទោស»។ AT: «ព្រះការវិនិច្ឆ័យទោសមនុស្ស»"
|
"body": "នាមអរូប « ការវិនិច្ឆ័យទោស» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមយយកិរិយាសព្ទ «វិនិច្ឆ័យទោស»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះការវិនិច្ឆ័យទោសមនុស្ស»"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ព៌តមានទូទៅៈ",
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
||||||
"body": "លោកសូផារឆ្លើយតបទៅលោកយ៉ូប។"
|
"body": "លោកសូផារឆ្លើយតបទៅលោកយ៉ូប។"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "លោកសូផារ ដែលជាជនជាតិណាអាម៉ា ",
|
"title": "លោកសូផារ ដែលជាជនជាតិណាអាម៉ា ",
|
||||||
"body": "បកប្រែឈ្មោះមនុស្សនេះ ដូចអ្នកបានបកប្រែក្នុង 2:11។ តាំងពីចាប់ផ្តើមមក នេះជាលើកទីពីរដែលលោកសូផារនិយាយ ការបកប្រែខ្លះលុបពាក្យ «ជាជនជាតិណាអាម៉ា » ចោលនៅទីនេះ។"
|
"body": "បកប្រែឈ្មោះមនុស្សនេះ ដូចអ្នកបានបកប្រែក្នុង ២:១១។ តាំងពីចាប់ផ្តើមមក នេះជាលើកទីពីរដែលលោកសូផារនិយាយ ការបកប្រែខ្លះលុបពាក្យ «ជាជនជាតិណាអាម៉ា » ចោលនៅទីនេះ។"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ជាគំនិតខ្ញុំបានធ្វើឲ្យខ្ញុំឆ្លើយយ៉ាងរហ័ស ",
|
"title": "ជាគំនិតខ្ញុំបានធ្វើឲ្យខ្ញុំឆ្លើយយ៉ាងរហ័ស ",
|
||||||
"body": "ការគិតរបស់លោកសូផារ ធ្វើអោយលោកធ្វើអ្វីមួយ តំណាងអោយការសម្រេចចិត្តដ៏ខ្លាំងរបស់លោកដើម្បីធ្វើអ្វីមួយ។ AT: «ខ្ញុំពិតជាចង់ឆ្លើយទៅអ្នកអោយបានឆាប់រហ័ស»(មើល: figs_metaphor)"
|
"body": "ការគិតរបស់លោកសូផារ ធ្វើឲ្យលោកធ្វើអ្វីមួយ តំណាងឲ្យការសម្រេចចិត្តដ៏ខ្លាំងរបស់លោកដើម្បីធ្វើអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំពិតជាចង់ឆ្លើយទៅអ្នកឲ្យបានឆាប់រហ័ស»(មើល: figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ដោយព្រោះតែការបារម្ភដែលមាននៅក្នុងខ្ញុំ",
|
"title": "ដោយព្រោះតែការបារម្ភដែលមាននៅក្នុងខ្ញុំ",
|
||||||
|
|
|
@ -242,8 +242,8 @@
|
||||||
"19-20",
|
"19-20",
|
||||||
"19-23",
|
"19-23",
|
||||||
"19-25",
|
"19-25",
|
||||||
|
"19-28",
|
||||||
"20-title",
|
"20-title",
|
||||||
"20-01",
|
|
||||||
"20-04",
|
"20-04",
|
||||||
"20-06",
|
"20-06",
|
||||||
"20-08",
|
"20-08",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue