Sun Jul 19 2020 11:44:51 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
8e36c2d5e0
commit
740fe41cd5
|
@ -9,15 +9,15 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "តើនរណាហ៊ានលូកដៃទៅកាច់ធ្មោងក្រោយខ្នងរបស់វាបានទេ?",
|
"title": "តើនរណាហ៊ានលូកដៃទៅកាច់ធ្មោងក្រោយខ្នងរបស់វាបានទេ?",
|
||||||
"body": "ពាក្យ «ធ្មុងក្រោយខ្នង» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀប សម្រាប់ស្រកាដ៏រឹង ឬ ស្រកាដែលលាក់នៅខាងក្រោយខ្នងរបស់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចវះកាត់ធ្មុងក្រោយរបស់វាទេ» (សូមមើល: figs_rquestion និង figs_metaphor)"
|
"body": "ពាក្យ «ធ្មុងក្រោយខ្នង» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀប សម្រាប់ស្រកាដ៏រឹង ឬ ស្រកាដែលលាក់នៅខាងក្រោយខ្នងរបស់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចវះកាត់ធ្មុងក្រោយរបស់វាទេ» (សូមមើលៈ figs_rquestion និង figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "តើនរណាអាចហ៊ានបើកមាត់កាច់ថ្គាមពីមុខរបស់វា... គួរឲ្យស្ញែងខ្លាចណាស់មែនទេ?",
|
"title": "តើនរណាអាចហ៊ានបើកមាត់កាច់ថ្គាមពីមុខរបស់វា...គួរឲ្យស្ញែងខ្លាចណាស់មែនទេ?",
|
||||||
"body": "ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាហ៊ានកាច់ថ្គាមរបស់វាទេ... វាគួរឲ្យខ្លាចណាស់» (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
"body": "ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាហ៊ានកាច់ថ្គាមរបស់វាទេ... វាគួរឲ្យខ្លាចណាស់» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ខែល",
|
"title": "ខែល",
|
||||||
"body": "ទាំងខែង ទាំងធ្មុងដែលនៅខាងក្រោយនាគ បានការពារពីព្រួញ និងអាវុធផ្សេងទៀតបានយ៉ាងល្អ។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
"body": "ទាំងខែង ទាំងធ្មុងដែលនៅខាងក្រោយនាគ បានការពារពីព្រួញ និងអាវុធផ្សេងទៀតបានយ៉ាងល្អ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ចងភ្ជាប់ជាមួយគ្នាជាមួយនឹងបិទត្រាផង",
|
"title": "ចងភ្ជាប់ជាមួយគ្នាជាមួយនឹងបិទត្រាផង",
|
||||||
|
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
"body": "ខែលមួយជួរៗ ជំពូក ៤១:១៣ នៅជិតគ្នាខ្លាំងណាស់។ "
|
"body": "ខែលមួយជួរៗ ជំពូក ៤១:១៣ នៅជិតគ្នាខ្លាំងណាស់។ "
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "របស់ពួកវា... ពួកវា",
|
"title": "របស់ពួកវា...ពួកវា",
|
||||||
"body": "ពាក្យ «របស់ពួកវា» «ពួកវា» សំដៅលើជួររបស់ខែលនោះ។ (41:13)។"
|
"body": "ពាក្យ «របស់ពួកវា» «ពួកវា» សំដៅលើជួររបស់ខែលនោះ។ (៤១:១៣)។"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "វាមិនអាចបែកចេញពីគ្នាបានទេ",
|
"title": "វាមិនអាចបែកចេញពីគ្នាបានទេ",
|
||||||
"body": "ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចទាញវាចេញពីគ្នាបានទេ» (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
"body": "ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចទាញវាចេញពីគ្នាបានទេ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "វាបានព្រួស",
|
"title": "វាបានព្រួស",
|
||||||
|
@ -17,6 +17,6 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ភ្នែករបស់វាភ្លឺដូចជាពេលថ្ងៃរះ",
|
"title": "ភ្នែករបស់វាភ្លឺដូចជាពេលថ្ងៃរះ",
|
||||||
"body": "ភ្នែករបស់វាក្រហម គឺក្រហមដូចជាពេលថ្ងៃរះ។ (សូមមើល: figs_simile)"
|
"body": "ភ្នែករបស់វាក្រហម គឺក្រហមដូចជាពេលថ្ងៃរះ។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ភ្លើងបានចេញពីមាត់របស់វា ហើយទៅឆេះចន្លុះ និងផ្កាភ្លើងហើរចេញមកដែរ",
|
"title": "ភ្លើងបានចេញពីមាត់របស់វា ហើយទៅឆេះចន្លុះ និងផ្កាភ្លើងហើរចេញមកដែរ",
|
||||||
"body": "«ភ្លើងបានចេញពីមាត់របស់វា ហើយទៅឆេះចន្លុះ និងផ្កាភ្លើងហើរចេញមកដែរ» ព្រះជាម្ចាស់បង្ហាញពីគំនិតដូចជាទៅនឹងវិធីពីរផ្សេងទៀតនៃការបង្ហាញពីរូបភាពដែលគួរឲ្យខ្លាចរបស់សត្វនាគ។ (សូមមើល: figs_parallelism និង figs_ellipsis)"
|
"body": "«ភ្លើងបានចេញពីមាត់របស់វា ហើយទៅឆេះចន្លុះ និងផ្កាភ្លើងហើរចេញមកដែរ» ព្រះជាម្ចាស់បង្ហាញពីគំនិតដូចជាទៅនឹងវិធីពីរផ្សេងទៀតនៃការបង្ហាញពីរូបភាពដែលគួរឲ្យខ្លាចរបស់សត្វនាគ។ (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_ellipsis)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "មានផ្សែងហុយចេញតាមច្រមុះរបស់វា ដូចបានដុតថ្លាង",
|
"title": "មានផ្សែងហុយចេញតាមច្រមុះរបស់វា ដូចបានដុតថ្លាង",
|
||||||
"body": "ទាំងផ្សែង និងថ្លាងដុតទឹកពុះក្តៅជាខ្លាំង។ (សូមមើល: figs_simile)"
|
"body": "ទាំងផ្សែង និងថ្លាងដុតទឹកពុះក្តៅជាខ្លាំង។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "តាមច្រមុះ",
|
"title": "តាមច្រមុះ",
|
||||||
|
|
|
@ -500,6 +500,7 @@
|
||||||
"41-04",
|
"41-04",
|
||||||
"41-07",
|
"41-07",
|
||||||
"41-10",
|
"41-10",
|
||||||
|
"41-13",
|
||||||
"41-16",
|
"41-16",
|
||||||
"41-19",
|
"41-19",
|
||||||
"41-22",
|
"41-22",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue