Fri Jul 10 2020 22:35:59 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Neath89 2020-07-10 22:35:59 +07:00
parent 7d7e0ebffb
commit 628d00f6cd
5 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@
},
{
"title": "តើព្រះជាម្ចាស់នឹងស្តាប់ឮសម្រែករបស់ពួកគេ នៅពេលជួបបញ្ហាបានកើតឡើងលើគេទេ?",
"body": "លោកយ៉ូបប្រើសំនួរទាំងនេះដើម្បីនិយាយថាព្រះនឹងមិនជួយអ្នកនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងមិនស្តាប់សម្រែករបស់គេ នៅពេលបញ្ហាធ្លាក់មកលើគេទេ»។ ឬ «នៅពេលបញ្ហាធ្លាក់មកលើគេ ហើយគេស្រែករកជំនួយ ព្រះជាម្ចាស់នឹងមិនស្តាប់សម្រែករបស់គេទេ»។ (មើល: figs_rquestion)"
"body": "លោកយ៉ូបប្រើសំនួរទាំងនេះដើម្បីនិយាយថាព្រះនឹងមិនជួយអ្នកនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងមិនស្តាប់សម្រែករបស់គេ នៅពេលបញ្ហាធ្លាក់មកលើគេទេ»។ ឬ «នៅពេលបញ្ហាធ្លាក់មកលើគេ ហើយគេស្រែករកជំនួយ ព្រះជាម្ចាស់នឹងមិនស្តាប់សម្រែករបស់គេទេ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើព្រះជាម្ចាស់នឹងស្តាប់ឮសម្រែករបស់ពួកគេ",
@ -25,6 +25,6 @@
},
{
"title": "តើពួកទមិឡរីករាយខ្លួនគេនៅក្នុងព្រះ​ដ៏​មាន​គ្រប់​ព្រះ‌ចេស្តា ហើយស្រែករកព្រះជាម្ចាស់គ្រប់ពេលវេលាទេ?",
"body": "លោកយ៉ូបប្រើសំនួរនេះដើម្បីនិយាយថាមនុស្សទមិឡនឆងមិនធ្វើការទាំងនេះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេនឹងមិនរីករាយនឹងអ្វីដែលព្រះដ៏ពេញដោយព្រះចេស្តាធ្វើនោះទេ ហើយគេក៏មិនអធិស្ឋានរបស់ព្រះគ្រប់ពេលនោះដែរ»។ (មើល: figs_rquestion)"
"body": "លោកយ៉ូបប្រើសំនួរនេះដើម្បីនិយាយថាមនុស្សទមិឡនឆងមិនធ្វើការទាំងនេះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេនឹងមិនរីករាយនឹងអ្វីដែលព្រះដ៏ពេញដោយព្រះចេស្តាធ្វើនោះទេ ហើយគេក៏មិនអធិស្ឋានរបស់ព្រះគ្រប់ពេលនោះដែរ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ខ្ញុំ​នឹងបង្រៀនអ្នក​រាល់​គ្នា",
"body": "រាល់ការជួបប្រទះនៃពាក្យ «អ្នក» នៅក្នុងឃ្លាទាំងនេះគឺជាពហុវនៈ និងសំដៅដល់មិត្តទាំងបីរបស់លោកយ៉ូប (មើល: figs_you)"
"body": "រាល់ការជួបប្រទះនៃពាក្យ «អ្នក» នៅក្នុងឃ្លាទាំងនេះគឺជាពហុវនៈ និងសំដៅដល់មិត្តទាំងបីរបស់លោកយ៉ូប (សូមមើល: figs_you)"
},
{
"title": " អំពី​ព្រះ‌ហស្តនៃ​ព្រះជាម្ចាស់ ",
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "ខ្ញុំនឹងមិនលាក់​គំនិតនៃព្រះ​ដ៏​មាន​គ្រប់​ព្រះ‌ចេស្តាទេ",
"body": "នាមអរូប «គំនិត» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិយាសព្ទ «គិត»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងមិនលាក់ពីអ្នករាល់គ្នា នូវអ្វីដែលព្រះដ៏ពេញដោយព្រះចេស្តាគិតនោះទេ» (មើល: figs_abstractnouns)"
"body": "នាមអរូប «គំនិត» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិយាសព្ទ «គិត»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងមិនលាក់ពីអ្នករាល់គ្នា នូវអ្វីដែលព្រះដ៏ពេញដោយព្រះចេស្តាគិតនោះទេ» (សូមមើល: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": " ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​រាល់​គ្នា នៅតែនិយាយសេចក្តីគ្មានប្រយោជន៍ទាំងនេះទៀត?",

View File

@ -5,10 +5,10 @@
},
{
"title": "គឺ​ជា​កេរដំណែលនៃពួកអ្នកជិះជាន់គេ ត្រូវ​ទទួល​ពី​ព្រះ​ដ៏​មាន​គ្រប់​ព្រះ‌ចេស្តា",
"body": "នៅទីនេះ «​កេរដំណែលនៃពួកអ្នកជិះជាន់» ជាការប្រៀបធៀបដែលតំណាងអោយអ្វីដែលនឹងកើតឡើងចំពោះពួកជិះជាន់គេ។ អ្វីដែលព្រះនឹងធ្វើចំពោះពួកគេ​ដែលបាននិយាយ វាហាក់ដូចជាកេរមរតកដែលព្រះបានប្រទានអោយគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលព្រះ​ដ៏​មាន​គ្រប់​ព្រះ‌ចេស្តា នឹងធ្វើចំពោះពួកជិះជាន់គេ» (មើល: figs_metaphor)"
"body": "នៅទីនេះ «​កេរដំណែលនៃពួកអ្នកជិះជាន់» ជាការប្រៀបធៀបដែលតំណាងអោយអ្វីដែលនឹងកើតឡើងចំពោះពួកជិះជាន់គេ។ អ្វីដែលព្រះនឹងធ្វើចំពោះពួកគេ​ដែលបាននិយាយ វាហាក់ដូចជាកេរមរតកដែលព្រះបានប្រទានអោយគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលព្រះ​ដ៏​មាន​គ្រប់​ព្រះ‌ចេស្តា នឹងធ្វើចំពោះពួកជិះជាន់គេ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "សម្រាប់ឲ្យ​ដាវ​សម្លាប់ប៉ុណ្ណោះ",
"body": "នៅទីនេះដាវគឺតំណាងឲ្យការស្លាប់នៅក្នុងសង្គ្រាម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងស្លាប់នៅក្នុងសង្គ្រាម» (មើល: figs_metonymy)"
"body": "នៅទីនេះដាវគឺតំណាងឲ្យការស្លាប់នៅក្នុងសង្គ្រាម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងស្លាប់នៅក្នុងសង្គ្រាម» (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "ពួក​អ្នក​ដែលរស់នៅបន្តពីគេ ",
"body": "«ពួកអ្នកដែលនៅរស់បន្ទាប់ពីគាត់ស្លាប់។» ឃ្លានេះសំដៅដល់កូនចៅរបស់មនុស្សអាក្រក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ច្បាស់លាស់។ «ពួកអ្នកដែលនៅរស់បន្ទាប់ពីឪពុកជាមនុស្សអាក្រក់របស់ពួកគេស្លាប់ទៅ» (មើល: figs_explicit)"
"body": "«ពួកអ្នកដែលនៅរស់បន្ទាប់ពីគាត់ស្លាប់។» ឃ្លានេះសំដៅដល់កូនចៅរបស់មនុស្សអាក្រក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ច្បាស់លាស់។ «ពួកអ្នកដែលនៅរស់បន្ទាប់ពីឪពុកជាមនុស្សអាក្រក់របស់ពួកគេស្លាប់ទៅ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": " នឹង​ត្រូវ​ស្លាប់កប់ ដោយ​ជំងឺ​រាត​ត្បាត",
"body": "នៅទីនេះ «ត្រូវកប់» តំណាងឲ្យការស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នឹងស្លាប់ដោយជំងឺរាតត្បាត» (មើល: figs_metonymy)"
"body": "នៅទីនេះ «ត្រូវកប់» តំណាងឲ្យការស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នឹងស្លាប់ដោយជំងឺរាតត្បាត» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ស្រ្តីមេម៉ាយរបស់គេ...ពួក​គេ",

View File

@ -316,9 +316,9 @@
"27-01",
"27-04",
"27-06",
"27-08",
"27-11",
"27-13",
"27-15",
"27-18",
"27-20",
"27-22",