Thu Jul 16 2020 13:49:16 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
f31c55e48a
commit
2952a625dc
10
15/04.txt
10
15/04.txt
|
@ -13,15 +13,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សេចក្ដីអាក្រក់របស់លោក បង្រៀនមាត់របស់លោក",
|
||||
"body": "ការពិព៌ណនាអំពី «កុំហុស» វាហាក់ដូចជាបានបង្រៀន ហើយមាត់របស់លោកយ៉ូប ពណ៌នាហាក់ដូចជាកំពុងរៀន។ នេះមានន័យថាពាក្យសម្តីរបស់គាត់គឺឥតខ្ចោះដោយសារតែកុំហុស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កំហុសរបស់លោកដូចជាគ្រូរបស់លោក ហើយមាត់របស់លោកគឺដូចជាសិស្សរបស់វា» ឬ «គឺដោយសារតែលោក បាបដែលលោកនិយាយគឺជារបៀបដែលលោកធ្វើ» (មើល: figs_personification និង figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការពិព៌ណនាអំពី «កុំហុស» វាហាក់ដូចជាបានបង្រៀន ហើយមាត់របស់លោកយ៉ូប ពណ៌នាហាក់ដូចជាកំពុងរៀន។ នេះមានន័យថាពាក្យសម្តីរបស់គាត់គឺឥតខ្ចោះដោយសារតែកុំហុស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កំហុសរបស់លោកដូចជាគ្រូរបស់លោក ហើយមាត់របស់លោកគឺដូចជាសិស្សរបស់វា» ឬ «គឺដោយសារតែលោក បាបដែលលោកនិយាយគឺជារបៀបដែលលោកធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "មាត់របស់លោក",
|
||||
"body": "នេះជាពាក្យសម្តីរបស់លោកយ៉ូប ប៉ុន្តែសម្តៅដល់ «មាត់» របស់លោក ដើម្បីសង្កត់លើអ្វីមួយដែលគាត់និយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «អ្នកត្រូវនិយាយ» ឬ «អ្នកនិយាយអ្វីដែលអ្នកនិយាយ» (មើលៈfigs_metonymy)"
|
||||
"body": "នេះជាពាក្យសម្តីរបស់លោកយ៉ូប ប៉ុន្តែសំដៅដល់ «មាត់» របស់លោក ដើម្បីសង្កត់លើអ្វីមួយដែលគាត់និយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកត្រូវនិយាយ» ឬ «អ្នកនិយាយអ្វីដែលអ្នកនិយាយ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ប្រើពាក្យសំដី របស់មនុស្សអាក្រក់",
|
||||
"body": "សម្តៅដល់ របៀបដែលមនុស្សអាក្រក់និយាយ ដូចជា «ពាក្យសម្តី» របស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «និយាយក្នុងរបៀបដែលមនុស្សអាក្រក់និយាយ» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "សម្តៅដល់ របៀបដែលមនុស្សអាក្រក់និយាយ ដូចជា «ពាក្យសម្តី» របស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «និយាយក្នុងរបៀបដែលមនុស្សអាក្រក់និយាយ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "មនុស្សអាក្រក់",
|
||||
|
@ -29,10 +29,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "មាត់របស់លោកផ្ទាល់បានដាក់ទោសដល់លោកខ្លួនឯង មិនមែនជាខ្ញុំទេ",
|
||||
"body": "នេះសំដៅដល់លោកយ៉ូប និងលោកអេលីផាស ដោយ «មាត់» របស់ពួកគេបញ្ជាក់នូវអ្វីដែលពួកគេនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «លោកបានដាក់ទោសដោយអ្វីដែលលោកនិយាយ មិនមែនដោយអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយទេ» ឬ «លោកបានដាក់ទោសខ្លួនលោកដោយអ្វីដែលលោកនិយាយ វាមិនមែនខ្ញុំទេដែលដាក់ទោសលោក» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "នេះសំដៅដល់លោកយ៉ូប និងលោកអេលីផាស ដោយ «មាត់» របស់ពួកគេបញ្ជាក់នូវអ្វីដែលពួកគេនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានដាក់ទោសដោយអ្វីដែលលោកនិយាយ មិនមែនដោយអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយទេ» ឬ «លោកបានដាក់ទោសខ្លួនលោកដោយអ្វីដែលលោកនិយាយ វាមិនមែនខ្ញុំទេដែលដាក់ទោសលោក» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បបូរមាត់របស់លោកក៏ធ្វើបន្ទាល់",
|
||||
"body": "នេះនិយាយពីលោកយ៉ូប ប៉ុន្តែ សំដៅដល់ «បបូរមាត់» របស់គាត់ ដែលបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលគាត់និយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ពាក្យសម្តីរបស់លោក» ឬ «ទីបន្ទាល់របស់លោក(មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "នេះនិយាយពីលោកយ៉ូប ប៉ុន្តែ សំដៅដល់ «បបូរមាត់» របស់គាត់ ដែលបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលគាត់និយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ពាក្យសម្តីរបស់លោក» ឬ «ទីបន្ទាល់របស់លោក(សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -189,7 +189,7 @@
|
|||
"14-20",
|
||||
"15-title",
|
||||
"15-01",
|
||||
"15-07",
|
||||
"15-04",
|
||||
"15-10",
|
||||
"15-12",
|
||||
"15-15",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue