Thu Jul 09 2020 14:57:46 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
d136f57ae6
commit
1cb6ef7d63
|
@ -5,18 +5,18 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើលោកនៅតែរក្សាផ្លូវចាស់ ដែលមនុស្សអាក្រក់តែងតែដើរ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះការធ្វើអំពើអាក្រក់ ដូចជាការដើរក្នុងផ្លូវអាក្រក់។ AT: «តើអ្នកបន្តធ្វើអ្វីដែលមនុស្សអាក្រក់ធ្វើឬ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះការធ្វើអំពើអាក្រក់ ដូចជាការដើរក្នុងផ្លូវអាក្រក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តើអ្នកបន្តធ្វើអ្វីដែលមនុស្សអាក្រក់ធ្វើឬ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកមនុស្សដែលត្រូវដកយក",
|
||||
"body": "នៅទីនេះការស្លាប់ដែលបាននិយាយ ហាក់ដូចជាព្រះបានដកពួកគេចេញ។ នេះត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់សកម្ម។ AT: «អស់អ្នកដែលស្លាប់» ឬ «អស់អ្នកដែលព្រះបានដកចេញ» (មើល: figs_metaphor និង figs_activepassive)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះការស្លាប់ដែលបាននិយាយ ហាក់ដូចជាព្រះបានដកពួកគេចេញ។ នេះត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អស់អ្នកដែលស្លាប់» ឬ «អស់អ្នកដែលព្រះបានដកចេញ» (មើល: figs_metaphor និង figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជាពួកដែលគ្រិៈបានហូរទៅបាត់ដូចជាទឹកទន្លេ",
|
||||
"title": "ជាពួកដែលគ្រិះបានហូរទៅបាត់ដូចជាទឹកទន្លេ",
|
||||
"body": "សេចក្តីស្លាប់របស់មនុស្សអាក្រក់ដែលបាននិយាយ ហាក់ដូចជាពួកគេបានសង់ផ្ទះ ដែលគ្រឹះរបស់ពួកវាត្រូវបានហូរបាត់ដោយសារទឹកជំនន់។ (មើល: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើព្រះដ៏មានគ្រប់ព្រះចេស្តា អាចធ្វើអ្វីឲ្យយើងបាន?",
|
||||
"body": "លោកអេលីផាសដកស្រង់សំនួរដែលមនុស្សអាក្រក់ប្រើដើម្បីប្រមាថព្រះ។ AT: «ព្រះដ៏មានគ្រប់ព្រះចេស្តា មិនអាចធ្វើអ្វីបានទាំងអស់ឲ្យយើង!»(មើល: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "លោកអេលីផាសដកស្រង់សំនួរដែលមនុស្សអាក្រក់ប្រើដើម្បីប្រមាថព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះដ៏មានគ្រប់ព្រះចេស្តា មិនអាចធ្វើអ្វីបានទាំងអស់ឲ្យយើង!» (មើល: figs_rquestion)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ការភ្ជាប់សេចក្តីថ្លែងការណ៍ៈ",
|
||||
"title": "ប្រយោគភ្ជាប់",
|
||||
"body": "លោកអេលីផាសបន្តការនិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ផែនការនៃមនុស្សអាក្រក់ គឺនៅឆ្ងាយពីខ្ញុំវិញ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «នៅឆ្ងាយពីខ្ញុំ» មានថា លោកអេលីផាស បដិសេធពួកគេ។ AT: «ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនស្តាប់ផែនការអាក្រក់របស់ពួកគេទេ» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «នៅឆ្ងាយពីខ្ញុំ» មានថា លោកអេលីផាស បដិសេធពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនស្តាប់ផែនការអាក្រក់របស់ពួកគេទេ» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ឃើញវាសនារបស់ពួកគេ ",
|
||||
|
@ -17,6 +17,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "អ្នកណាដែលទាស់នឹងយើងនឹងវិនាសទៅ ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «អស់អ្នកដែលក្រោកឡើង» សម្តៅដល់មនុស្សអាក្រក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់សកម្ម។ AT: «ព្រះបានបំផ្លាញពួកមនុស្សអាក្រក់ដែលបានបង្ករទុក្ខទោសដល់យើង»(មើល: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «អស់អ្នកដែលក្រោកឡើង» សម្តៅដល់មនុស្សអាក្រក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានបំផ្លាញពួកមនុស្សអាក្រក់ដែលបានបង្ករទុក្ខទោសដល់យើង» (មើល: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -276,7 +276,7 @@
|
|||
"22-06",
|
||||
"22-09",
|
||||
"22-12",
|
||||
"22-18",
|
||||
"22-15",
|
||||
"22-21",
|
||||
"22-23",
|
||||
"22-26",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue