Phearak_km_job_tn/33/25.txt

38 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកអេល៊ីហូបន្តនិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
},
{
"title": "រួចហើយ",
"body": "ពាក្យថា \"រួចហើយ\" ត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់អ្វីដែលនឹងកើតឡើងប្រសិនបើព្រះជាម្ចាស់យល់ព្រមតាមសំណើរបស់ទេវតា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «បន្ទាប់មក ជាលិទ្ធផល» ឬ «ជាលិទ្ធផលនៃសំណើរដែលទេវតាស្នើសុំទៅព្រះជាម្ចាស់»"
},
{
"title": "សាច់​ឈាមរបស់​គេ​នឹង​ក្លាយទៅ​ជាស្រស់​ស្អាតជាងកាលនៅពី​ក្មេងផង",
"body": "នេះនិយាយពីបុរសដែលបានជាសះស្បើយហើយរាងកាយរបស់គាត់រឹងមាំឡើងវិញដូចជារាងកាយរបស់គាត់ប្រែជាថ្មីដូចរាងកាយរបស់កុមារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រាងកាយរបស់បុរសឈឺនឹងក្លាយជាថ្មីម្តងទៀតដូចជារាងកាយរបស់យុវជន» (សូមមើលៈ figs_simile)"
},
{
"title": "កុមារ",
"body": "ពាក្យដែលបាត់អាចត្រូវបានបន្ថែម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សាច់ឈាមរបស់កុមារ» (សូមមើល figs_ellipsis)"
},
{
"title": "គេ​នឹង​ត្រឡប់ទៅដូចជាពេលនៅ​យុវ័យក៏ពេញដោយកម្លាំងរបស់គេ",
"body": "នេះនិយាយពីបុរសនោះខ្លាំងម្តងទៀតដូចជាកាលពីក្មេងដូចជាគាត់ពិតជាក្មេងម្តងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់នឹងរឹងមាំម្តងទៀតដូចជានៅក្មេង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "គេ​ក៏ឃើញព្រះភក្រ័របស់ព្រះអង្គ​ដោយ​អំណរ",
"body": "នេះគឺជាប្រយោគ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេមានអំណរដោយសារការថ្វាយបង្គព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ព្រះភក្រ័របស់ព្រះជាម្ចាស់",
"body": "ពាក្យព្រះជាម្ចាស់នៅទីនេះគឺចង់សំដៅទៅ «ព្រះភក្រ្ត» របស់ព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]