2020-07-02 23:30:13 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-07-09 14:41:44 +00:00
|
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
2020-07-02 23:32:13 +00:00
|
|
|
"body": "ក្នុងខ ២២-២៣ យ៉ូបនិយាយពីខ្យល់ ដែលដូចជាមនុស្សកុំពុងវាយប្រហារមនុស្សអាក្រក់។ (មើល: figs_personification)"
|
2020-07-02 23:30:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ខ្យល់នោះបក់បោកយ៉ាងខ្លាំងមកលើ",
|
2020-07-09 14:41:44 +00:00
|
|
|
"body": "នីទៅនេះ «បក់មកលើគាត់» តំណាងឲ្យការបក់នៃខ្យល់យ៉ាងខ្លាំងទាស់នឹងគាត់ដូចជាអ្នកវាយប្រហារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាបក់យ៉ាងខ្លាំងទាស់នឹងគាត់ដូចជានរណាម្នាក់កំពុងវាយប្រហារគាត់» (សូមមើល: figs_personification)"
|
2020-07-02 23:30:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-03 00:38:20 +00:00
|
|
|
"title": "គេព្យាយាមរត់គេចចេញពីដៃរបស់វាផងដែរ",
|
2020-07-09 14:41:44 +00:00
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអំណាច ឬការត្រួតត្រា ដែលខ្យល់មានទៅលើមនុស្សអាក្រក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេបានព្យាយាមរត់គេចពីការត្រួតត្រារបស់វា» (មើល: figs_personification ហើយ figs_metonymy)"
|
2020-07-02 23:30:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-03 00:44:20 +00:00
|
|
|
"title": "ហើយវាបានទះដៃដាក់គេក្នុងការចំអក ",
|
2020-07-09 14:41:44 +00:00
|
|
|
"body": "ការទះដៃគឺជារបៀបនៃការចំអកអោយអ្នកណាម្នាក់។ នៅទីនេះវាតំណាងឲ្យការធ្វើសម្លេងខ្លាំងៗនៃខ្យល់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាធ្វើឲ្យមានសម្លេងខ្លាំងៗដូចជានរណាម្នាក់កំពុងទះដៃរបស់គេដើម្បីចំអកឲ្យគាត់» (សូមមើល: translate_symaction និង figs_personification)"
|
2020-07-02 23:30:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-03 00:48:20 +00:00
|
|
|
"title": " ហើយវាហួចដាក់គេនៅកន្លែងរបស់គេដែរ",
|
2020-07-09 14:41:44 +00:00
|
|
|
"body": "ខ្យល់ធ្វើឲ្យមានសម្លេងដូចជាផ្លុំគេចេញពីកន្លែងរបស់គេ។ វាមានសម្លេងដូចជាសម្លេងហួចដែលមនុស្សធ្វើដើម្បីចំអកអ្នកណាម្នាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាធ្វើសម្លេងហួច ដូចជានាំអោយគេចេញពីផ្ទះរបស់គេ» ឬ «វាផ្លុំគេចេញពីកន្លែងរបស់គេ ហើយធ្វើសម្លេងហួចដូចជាអ្នកណាម្នាក់ដែលហួចដាក់គេដើម្បីចំអកគេ» (មើល: translate_symaction និង figs_personification)"
|
2020-07-02 23:30:13 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|