Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
542c4abbbd
commit
533b5e0aa0
|
@ -46,7 +46,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
|
||||||
1:10 zi05 וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה 1 Traducción alternativa: “Entonces los hombres tenían mucho miedo” o como está en el TPS.
|
1:10 zi05 וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה 1 Traducción alternativa: “Entonces los hombres tenían mucho miedo” o como está en el TPS.
|
||||||
1:10 peg3 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ 1 Los hombres en el barco usan una pregunta retórica para mostrar cuán asustados y enojados estaban con Jonás por causarles tantos problemas a todos. Traducción alternativa: “Has hecho algo terrible” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
1:10 peg3 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ 1 Los hombres en el barco usan una pregunta retórica para mostrar cuán asustados y enojados estaban con Jonás por causarles tantos problemas a todos. Traducción alternativa: “Has hecho algo terrible” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
1:10 us1r rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ 1 Esta es una expresión que se refiere al rostro de Jehová para representar su presencia. La idea de la presencia de Jehová también incluye su conocimiento, aviso, atención o juicio. Al huir, Jonás espera que Jehová no se dé cuenta de que está desobedeciendo. Traducción alternativa: “de la presencia de Jehová”, “de Jehová” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
1:10 us1r rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ 1 Esta es una expresión que se refiere al rostro de Jehová para representar su presencia. La idea de la presencia de Jehová también incluye su conocimiento, aviso, atención o juicio. Al huir, Jonás espera que Jehová no se dé cuenta de que está desobedeciendo. Traducción alternativa: “de la presencia de Jehová”, “de Jehová” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
1:10 jdrb rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-background כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם 1 Antes de que los marineros echaran suertes, Jonás ya les había dicho que huía de Jehová, el Dios que adoraba. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]])
|
1:10 jdrb rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-background כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם 1 Antes de que los marineros echaran suertes, Jonás ya les había dicho que huía de Jehová, el Dios que adoraba. Traducción alternativa: "porque Jonás ya le había informado a los marineros" o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]])
|
||||||
1:10 hw1p rc://*/ta/man/translate/figs-explicit כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם 1 Lo que les dijo se puede afirmar claramente. Traducción alternativa: “porque les había dicho: 'Estoy tratando de alejarme de Jehová'” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
1:10 hw1p rc://*/ta/man/translate/figs-explicit כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם 1 Lo que les dijo se puede afirmar claramente. Traducción alternativa: “porque les había dicho: 'Estoy tratando de alejarme de Jehová'” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
1:11 kb4c וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ 1 Traducción alternativa: “Entonces los hombres en el barco le dijeron a Jonás” o “Entonces los marineros le dijeron a Jonás”
|
1:11 kb4c וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ 1 Traducción alternativa: “Entonces los hombres en el barco le dijeron a Jonás” o “Entonces los marineros le dijeron a Jonás”
|
||||||
1:11 ik6d מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ 1 Traducción alternativa: “¿Qué debemos hacer contigo para que el mar se calme?”
|
1:11 ik6d מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ 1 Traducción alternativa: “¿Qué debemos hacer contigo para que el mar se calme?”
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.
|
Loading…
Reference in New Issue