Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
80ac249f6c
commit
184d6ee8d4
|
@ -59,7 +59,7 @@ RUT 1 19 abc3 figs-hyperbole כָּל־הָעִיר֙ 1 the entire town Aqu
|
|||
RUT 1 19 xnb3 הֲזֹ֥את נָעֳמִֽי 1 Is this Naomi? Dado que habían pasado muchos años desde que Noemí vivía en Belén y ahora ya no tenía a su marido ni a sus dos hijos, es probable que las mujeres estuvieran expresando su duda de que esta mujer fuera realmente Noemí. Tratemos esto como una pregunta real, no como una pregunta retórica.
|
||||
RUT 1 20 stw5 אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י 1 Do not call me Naomi El nombre **Noemí** significa **mi deleite**, Desde que Noemí perdió a su marido y a sus hijos, ya no siente que su vida se corresponda con su nombre.
|
||||
RUT 1 20 swe9 translate-names מָרָ֔א 1 Mara Esta es una traducción literal de un nombre hebreo que significa "amargo". Dado que se trata de un nombre, puede optar por utilizar la forma en español, que es **Amargura**, y utilizar una nota a pie de página para explicar que el término español da el significado del nombre hebreo (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
RUT 1 21 n9zc אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה 1 I went out full, but Yahweh has caused me to return empty Cuando Noemí dejó Belén, tenía a su marido y a sus dos hijos, y era feliz. Noemí culpa a Yahvé de la muerte de su marido y de sus hijos, diciendo que él la ha hecho volver a Belén sin ellos, y ahora está amargada e infeliz.
|
||||
RUT 1 21 n9zc אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה 1 I went out full, but Yahweh has caused me to return empty Cuando Noemí dejó Belén, tenía a su marido y a sus dos hijos, y era feliz. Noemí culpa a Jehová de la muerte de su marido y de sus hijos, diciendo que Él la ha hecho volver a Belén sin ellos, y ahora está amargada e infeliz.
|
||||
RUT 1 21 jqx5 עָ֣נָה בִ֔י 1 has testified against me **me ha juzgado culpable**
|
||||
RUT 1 21 t1p8 הֵ֥רַֽע לִֽי 1 has done evil to me **me ha traído la calamidad** o **me ha traído la tragedia**
|
||||
RUT 1 22 cx7g writing-endofstory וַתָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְר֨וּת 1 So Naomi returned, with Ruth Así comienza un enunciado resumido. El español lo marca con la palabra **entonces**. Determina cómo marca su idioma las declaraciones de conclusión o resumen y sigue ese camino aquí. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 123.
|
Loading…
Reference in New Issue