initial upload
This commit is contained in:
parent
0aca246465
commit
3c7ae8d2f3
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
|
||||
# ଆରମ୍ଭ
|
||||
ତାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଅଛି, “ସମସ୍ତ ବିଷୟର ଆରମ୍ଭ”ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ପୁର୍ବରୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବ୍ୟତିତ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ବିଷୟର ଅସ୍ତିତ୍ଵ ନ ଥିଲା ।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି କଲେ
|
||||
ଏହା ଶୂନ୍ୟରୁ କିଛି ବିଷୟ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି ।
|
||||
# ବିଶ୍ଵ
|
||||
ଏହା ଈଶ୍ଵର ସ୍ବର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀରେ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟ ଓ ଅଦୃଶ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ।
|
||||
# ପୃଥିବୀ
|
||||
ପୃଥିବୀ''ଶବ୍ଦ ସମଗ୍ର ପ୍ରଥିବୀକୁ ବୁଝାଏ ଯେଉଁଠାରେ ଲୋକମାନେ ବାସ କରନ୍ତି ।
|
||||
# ଅନ୍ଧାର
|
||||
ଏହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଅନ୍ଧକାର ଥିଲା । ସେଠାରେ କିଛି ଆଲୋକ ନ ଥିଲା କାରଣ ଈଶ୍ବର ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆଲୋକ ସୃଷ୍ଟି କରିନଥିଲେ ।
|
||||
# ଶୂନ୍ୟ
|
||||
ଜଳରେ ଆଛାଦିତ ଥିବା ବ୍ୟତୀତ ପୃଥିବୀରେ ଈଶ୍ଵର କୌଣସି ବିଷୟ ସୃଷ୍ଟି କରିନଥିଲେ ।
|
||||
# କୌଣସି ବିଷୟ ଗଠିତ ହୋଇନଥିଲା
|
||||
କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷଟ ବିଷୟ ନଥିଲା ଓ କେବଳ ଜଳ ହିଁ ସମସ୍ତ ବିଷୟକୁ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରିଥିଲା ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆତ୍ମା
|
||||
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆତ୍ମା, ଯାହାଙ୍କୁ ବେଳେବେଳେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା କୁହାଯାଏ, ସେ ଆରମ୍ଭରେ ଥିଲେ ଓ ସେ ଯେଉଁ ସମସ୍ତ ବିଷୟ କରିବାକୁ ଯୋଜନା କରିଥିଲେ ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ମୁକ୍ତ ଭାବରେ ବିଚରଣ କରୁଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଏକ ବାକ୍ୟର ଆଦେଶ ଦେଇ ଈଶ୍ଵର ଦୀପ୍ତି ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ତାହା ହେଉ
|
||||
ଏହା ଏକ ଆଦେଶ ଥିଲା ଯାହା ତତ୍କ୍ଷଣୀତ ଘଟିଥିଲା କାରଣ ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଦ୍ବାରା କୁହାଯାଇଥିଲା । ଏକ ବକ୍ତବ୍ୟ ଭାବରେ ଏହାକୁ ଅନୁବାଦ କରିବା ଅଧିକ ସ୍ୱାଭାବିକ ହୋଇପାରେ କାରଣ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଘଟିବ । ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ, “ଈଶ୍ଵର କହିଲେ, ଦୀପ୍ତି ହେଉ ।”
|
||||
# ଦୀପ୍ତି
|
||||
ଏହା ଏକ ବିଶେଷ ଦୀପ୍ତି ଥିଲା ଯାହାକୁ ଈଶ୍ଵର ନିର୍ମାଣ କରିଥିଲେ, ଏ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୂର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରା ଯାଇନଥିଲା ।
|
||||
# ଉତ୍ତମ ଥିଲା
|
||||
ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଅନେକ ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ବିବରଣୀରେ ବାରମ୍ବାର ପୁନରାବୃତି କରା ଯାଏ, ଏବଂ ସୃଷ୍ଟିର ପ୍ରତି ପର୍ଯ୍ୟାୟ ଯେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦିତ କରୁଥିଲା ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ଯୋଜନା ଓ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କଲା ।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି
|
||||
ଏଠାରେ ଥିବା ଏହି ଶବ୍ଦ ଈଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ସମସ୍ତ ବିଷୟ, ଛଅ ଦିନ ସମୟକୁ ସୂଚୀତ କରେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଦ୍ବିତୀୟ ଦିନ
|
||||
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କ୍ରମରେ, ଏହା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟମୂଳକ ଓ କ୍ରମାଗତ ଥିଲା । ସେ ପ୍ରତିଦିନ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ବିଷୟ ଗୁଡିକ ପୂର୍ବ ଦିନରେ କରିଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଉପରେ ନିର୍ଭରଶୀଳ ଥିଲା ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଆଦେଶ ଦେଇ ଆକାଶ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି କଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଶୂନ୍ୟରୁ ଆକାଶ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ଆକାଶ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ଆମେ ନିଶ୍ଵାସ ପ୍ରଶ୍ଵାସ ନେଉଥିବା ବାୟୁ ମଣ୍ଡଳ ଓ ମହାକାଶ ସମେତ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଶୂନ୍ୟକୁ ସୁଚାଏ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ତୃତୀୟ ଦିବସରେ
|
||||
ଜୀବନ ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଯେଉଁ ଦିବସଗୁଡିକରେ ପୃଥିବୀକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଥିଲେ ସେଥିର କ୍ରମିକ ଦିବସ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ମୁଖ ନିଗ୍ରତ ଆଦେଶ ଦେଇ ଏକ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ପୃଥିବୀ
|
||||
ଏହା ଧୂଳି ବା ମାଟିକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ଏହି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି, ଯେଉଁଥିରୁ ଶୁଷ୍କଭୂମି ଗଠିତ ।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି କଲେ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ଏଠାରେ ଶୂନ୍ୟରୁ ସୃଷ୍ଟିକଲେକୁ ସୂଚାଏ ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଆଦେଶ ଦ୍ଵାରା ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଉଦ୍ଭିଦ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ପୃଥିବୀ ଉତ୍ପନ୍ନ କରୁ
|
||||
ଏହା ହେଉଛି ଏକ ଆଦେଶ ଯାହା ଈଶ୍ଵର କହିବା ଦ୍ଵାରା ତତ୍କ୍ଷଣି ଘଟିଥିଲା ।
|
||||
# ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର
|
||||
ଅନେକ ପ୍ରକାର ମସଲା କିମ୍ବା ବୃକ୍ଷଗୁଡିକ ଓ ଉଦ୍ଭିଦ ।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି କଲେ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ଏଠାରେ ଶୂନ୍ୟରୁ କିଛି କରିବା ବିଷୟକୁ ସୂଚାଏ ।
|
||||
# ଉତ୍ତମ ଥିଲା
|
||||
ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଅନେକ ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ବିବରଣୀରେ ବାରମ୍ବାର ପୁରନରାବୃତ୍ତି କରା ଯାଏ, ଏବଂ ସୃଷ୍ଟିର ପ୍ରତି ପର୍ଯ୍ୟାୟ ଯେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ସନ୍ତୋଷ ପ୍ରଦାନ କରୁଥିଲା ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ଯୋଜନା ଓ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଚତୁର୍ଥ ଦିବସ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଯେଉଁ ଦିବସଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିଲେ ସେଥିର କ୍ରମିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦିବସ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଆଦେଶ ଦ୍ଵାରା ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଚନ୍ଦ୍ର ଓ ତାରାଗଣ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ଆଲୋକ
|
||||
ଆକାଶରେ ଆଲୋକିତ ବସ୍ତୁ ସମୂହ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଇ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୃଥିବୀକୁ ଆଲୋକ ପ୍ରଦାନ କଲେ ।
|
||||
# ଦିବସ ଓ ରାତ୍ରି, ଋତୁ ଓ ବର୍ଷ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଛୋଟରୁ ବଡ ସମୟର ପ୍ରତି ଭାଗକୁ ଚିହ୍ନିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଭିନ୍ନ ଆଲୋକ ସୃଷ୍ଟି କଲେ, ଏବଂ ଶେଷ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅବିରତ ଭାବରେ ଏହାକୁ ପୁନଃପୁନଃ କରିବା ନିମନ୍ତେ ରଖିଲେ।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି କଲେ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ଏଠାରେ ଶୂନ୍ୟରୁ କିଛି କରିବା ବିଷୟକୁ ସୂଚାଏ ।
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
# ପଞ୍ଚମ ଦିବସ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ପୂର୍ବରୁ ଚତୁର୍ଥ ଦିବସରେ ଆରମ୍ଭ କରିଥିବା ସୃଷ୍ଟିର ପର୍ଯ୍ୟାୟକ୍ରମେ ଚାଲୁ ରଖିଲେ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଆଦେଶ ଦେଇ ପକ୍ଷୀ ଓ ଜଳଚର ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ଜଳରେ ବିଚରଣ କରୁଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜୀବ ଯେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର କେବଳ ମତ୍ସ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିନଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଜଳରେ ବାସ କରୁଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଜୀବଜନ୍ତୁ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିଲେ। ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଅଛନ୍ତି, କାରଣ ଈଶ୍ଵର ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନୋନୀତ କଲେ ।
|
||||
# ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀଗଣ
|
||||
ଈଶ୍ଵର କେବଳ ଏକ ପ୍ରକାର ପକ୍ଷୀଗଣ ସୃଷ୍ଟି କରିନଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ ପ୍ରକାର, ଆକାର, ରଙ୍ଗ ଓ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ପକ୍ଷୀଗଣ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ଉତ୍ତମ ଥିଲା
|
||||
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବୁଦ୍ଧିର ଯୋଜନା ଓ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଅନୁଯାୟୀ ସମସ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟାୟ ବା ପଦକ୍ଷେପ ଠିକ୍ ଭାବରେ ହୋଇଥିବା ଦେଖାଇବା ନିମନ୍ତେ ସୃଷ୍ଟି ସାରା ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ବାରମ୍ବାର କୁହାଯାଇଅଛି ।
|
||||
# ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ ଇଛା ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି ଯେ ସେମାନେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ସେ ଯେଉଁ ପୃଥିବୀରେ ରଖିଅଛନ୍ତି ସେଥିରେ ସେମାନେ ଭଲ ଭାବରେ ରହିବେ ।
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
|
||||
# ଷଷ୍ଠ ଦିବସ
|
||||
ଚାଲିଥିବା ଦିନ ଓ ପର୍ଯ୍ୟାୟକ୍ରମେ ଦିନ ଏବଂ ସୃଜନଶୀଳତାର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ କଥିତ ବାକ୍ୟ ଏକ ଦ୍ଵାରା ହିଁ ପଶୁଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିଲେ ।
|
||||
# ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର
|
||||
ଏହା ଅନେକ ପ୍ରକାର କିନ୍ତୁ କ୍ରମିକକୁ ବୁଝାଏ ।
|
||||
# ଭୂଚର ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁଗଣ
|
||||
ପକ୍ଷିଗଣ ଓ ସମୁଦ୍ର ଜଳରେ ବାସ କରୁଥିବା ପଶୁମାନଙ୍କ ବ୍ୟତୀତ ଭୂମିରେ ବାସ କରୁଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ପଶୁ ।
|
||||
# କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥ ପଶୁ
|
||||
ଏହି ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥ ପଶୁ ସାଧାରଣତଃ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସହ ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବାସ କରିଥାନ୍ତି, ଯେପରିକି ପୋଷା ପଶୁ ବା ଗୃହପାଳିତ ପଶୁ ।
|
||||
# ପେଟରେ ଭରା ଦେଇ ଚାଲୁଥିବା
|
||||
ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ସରୀସୃପ, ଏବଂ ସମ୍ଭବତଃ କୀଟମାନଙ୍କ ଠାରୁ ଗଠିତ ।
|
||||
# ବନ୍ୟ
|
||||
ଏହା ସେହି ପ୍ରକାର ପଶୁ ଯାହା ସାଧାରଣତଃ ମନୁଷ୍ୟ ସହ ଶାନ୍ତିରେ ବାସ କରିପାରନ୍ତି ନାହିଁ, ସାଧାରଣତଃ ସେମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭୟ କରିଥାନ୍ତି କିମ୍ବା ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଭୟଙ୍କର ହୋଇଥାନ୍ତି ।
|
||||
# ଉତ୍ତମ ଥିଲା
|
||||
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବୁଦ୍ଧି ର ଯୋଜନା ଓ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଅନୁଯାୟୀ ସମସ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟାୟ ବା ପଦକ୍ଷେପ ଠିକ୍ ଭାବରେ ପ୍ରତିପାଦିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସୃଷ୍ଟି ବିଷୟଟିକୁ ବାରମ୍ବାର କୁହାଯାଇଅଛି ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଆସ ଆମ୍ଭେ
|
||||
ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାବରେ ମନୁଷ୍ୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟମୂଳକ, ଇଛାପୂର୍ଣ୍ଣ ନିଷ୍ପତ୍ତିକୁ ସୁଚାଏ । ଆପଣ ଏହାକୁ ଏପରି ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରିପାରନ୍ତି, “ ଆମ୍ଭେ କରିବା ।”
|
||||
# ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ..ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର..ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ (us|ours|us)
|
||||
ବାଇବଲ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ ଯେ ଏକମାତ୍ର ଈଶ୍ଵର ଅଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ପୁରାତନ ନିୟମରେ ଥିବା “ଈଶ୍ଵର” ଶବ୍ଦ ବହୁବଚନ ଶବ୍ଦ ଅଟେ, ଏବଂ ଈଶ୍ଵର ନିଜକୁ କହିବା ସମୟରେ ବହୁବଚନ ସର୍ବନାମ ବ୍ୟବହାର କରିଛନ୍ତି । କିଛି ଏହାକୁ ଏପରି ବୁଝନ୍ତି ଯେ ଏହା କଥା କହିବାର ଏକ ବିଶେଷ ପଦ୍ଧତି ଯାହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଗୌରବକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ ,ଅନ୍ୟମାନେ ଏହାକୁ ଏପରି ବୁଝନ୍ତି ଯେ ପିତା ଈଶ୍ଵର ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଙ୍କୁ କହୁଅଛନ୍ତି, ଯେଉଁ ସମସ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଅଟନ୍ତି ।
|
||||
# ଆମ୍ଭ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରେ
|
||||
ଏକ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ହେଉଛି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ବା କିଛି ବିଷୟକୁ ନିଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ଏକ ବିଷୟ । ମନୁଷ୍ୟମାନେ ଏପରି ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛନ୍ତି ଯେ ସେମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର କିଛି ଗୁଣ ବା ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ବକୁ ପ୍ରତିପାଦନ କରନ୍ତି ।
|
||||
# ଆମ୍ଭ ପରି
|
||||
ମନୁଷ୍ୟମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଗୁଣ ମଧ୍ୟରୁ କିଛି ଗୁଣ ପାଇଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଗୁଣ ପାଇନାହାନ୍ତି । ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଏପରି ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ସହ ଅନୁବାଦ କରାଯିବା ଉଚିତ ଯାହା ଦେଖାଉଥିବ ଯେ ମନୁଷ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପରି, କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସମତୁଲ କିମ୍ବା ସେ ଯେପରି ସେପରି ନୁହଁନ୍ତି ।
|
||||
# ଅଧିକାର
|
||||
ପୃଥିବୀ ଓ ପଶୁଗୁଡିକ କିପରି ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବେ ତାହାକୁ ପରିଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଓ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଈଶ୍ଵର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାର ଦେଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
|
||||
# କିଛି ଧୂଳି ନେଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଧୂଳି ବା ଭୂମିର ଶୁଷ୍କ ଧୂଳି ନେଇ ସେଥିରୁ ମନୁଷ୍ୟକୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ । ପୃଥିବୀ ନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି ଏହି ଶବ୍ଦ ଭିନ୍ନ ହେବ ।
|
||||
# ଏହାକୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ପ୍ରକାଶ କରେ ଯେ ଈଶ୍ଵର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ମନୁଷ୍ୟର ଆକାର ବନାଇଲେ, ଯାହା ତୁଳନା କରେ ଯେ ଜଣେ ତାହାର ହସ୍ତରେ କିପରି କିଛି ସୃଷ୍ଟି ନିର୍ମାଣ କରିପାରେ । ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ “ସୃଷ୍ଟି”ରୁ ଏହି ଶବ୍ଦ ଭିନ୍ନ ଅଟେ । କେବଳ ବାକ୍ୟ ଉଚ୍ଚାରଣ ଦ୍ବାରା ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାଠାରୁ ନର(ମନୁସ୍ୟ) ନିର୍ମାଣ କରିବା ଯେ ଅତି ଭିନ୍ନ ଅଟେ ଏହା ଲକ୍ଷ୍ୟ କରନ୍ତୁ ।
|
||||
# ଜଣେ ନର
|
||||
ଏହି ସମୟରେ କେବଳ ଜଣେ ପୁରୁଷହିଁ ନିର୍ମିତ ହୋଇଥିଲା; ନାରୀ ଭିନ୍ନ ଏକ ପଦ୍ଧତିରେ ପରେ ନିର୍ମିତ ହୋଇଥିଲା ।
|
||||
# ଶ୍ଵାସବାୟୁ ଦ୍ଵାରା ଜୀବନ ଦେଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଯେତେବେଳେ ନିଜଠାରୁ ଆଦମଙ୍କ ଶରୀରକୁ ଜୀବନ ଦେଲେ ସେତେବେଳେ ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଅତି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଓ ନିବିଡ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ସୂଚାଏ, ମନୁଷ୍ୟ କିପରି ବାୟୁରୁ ଶ୍ଵାସବାୟୁ ବ୍ୟବହାର କରେ ଏହା ତାହାକୁ ତୁଳନା କରେ ।
|
||||
# ଜୀବନ
|
||||
ଏହି ଘଟଣାରେ, ଈଶ୍ଵର ମନୁଷ୍ୟ ମଧ୍ୟକୁ ଉଭୟ ଶାରୀରିକ ଓ ଆତ୍ମିକ ଜୀବନ ପ୍ରବେଶ କରାଇଲେ ।
|
||||
# ଆଦମ
|
||||
ପୁରାତନ ନିୟମରେ ଥିବା ଠିକ୍“ମନୁଷ୍ୟ”(ନର) ଶବ୍ଦ ପରି ଆଦମଙ୍କ ନାମ ଅଟେ, ଏବଂ ସେ ଯେଉଁ “ଧୂଳି”ରୁ ନିର୍ମିତ ହୋଇଥିଲେ, ସେଥିର ସମତୁଲ ଅଟେ ।
|
||||
# ଉଦ୍ୟାନ
|
||||
ଏକ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ବୃକ୍ଷ ଓ ଲତା ଲଗାଯାଇଥିବା ଭୂମିର ଏକ ଅଞ୍ଚଳ ଯାହା ସାଧାରଣତଃ ଫଳ ଉତ୍ପନ୍ନ କିମ୍ବା ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ନିମନ୍ତେ କରାଯାଇଥାଏ ।
|
||||
# ଏହାର ଯତ୍ନ ନେବା
|
||||
ଉଦ୍ୟାନର ଯତ୍ନ ନେବ, ଏଥିରେ ଥିବା ଅନାବନା ଘାସ ବାଛି, ଏଥିରେ ଜଳ ସେଚନ କରିବ, ଅମଳ କରିବ ଓ ରୋପଣ ଇତ୍ୟାଦି କରି, ଉଦ୍ୟାନକୁ ରକ୍ଷଣାବେକ୍ଷଣ କରିବା ।
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
|
||||
# ମଧ୍ୟ ଭାଗରେ
|
||||
ମଧ୍ୟସ୍ଥଳ ଦୁଇଟି ବୃକ୍ଷର ଗୁରୁତ୍ବକୁ ବୁଝାଏ ।
|
||||
# ଉଦ୍ୟାନ
|
||||
ଏକ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ବୃକ୍ଷ ଓ ଲତା ଲଗାଯାଇଥିବା ଭୂମିର ଏକ ଅଞ୍ଚଳ ଯାହା ସାଧାରଣତଃ ଫଳ ଉତ୍ପନ୍ନ କିମ୍ବା ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ନିମନ୍ତେ କରାଯାଇଥାଏ ।
|
||||
# ଜୀବନଦାୟକ ବୃକ୍ଷ
|
||||
ଏହି ବୃକ୍ଷର ଫଳ ଭୋଜନ କରିଥିବା ଯେକୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି କେବେ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କରିବ ନାହିଁ ।
|
||||
# ସଦସତ୍ ଜ୍ଞାନଦାୟକ ବୃକ୍ଷର ଫଳ
|
||||
ଏହି ବୃକ୍ଷର ଫଳ ଉଭୟ ଭଲ ଓ ମନ୍ଦ ଜାଣିବାକୁ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ସକ୍ଷମ କରିବ ।
|
||||
# ଜ୍ଞାନ
|
||||
ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଅନୁଭୂତିରୁ ଜାଣିବା ବା ବୁଝିବା ।
|
||||
# ଭଲ ଓ ମନ୍ଦ
|
||||
ମନ୍ଦ ହେଉଛି ଭଲର ବିପରୀତ । ଯାହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ସନ୍ତୋଷଜନକ ତାହାକୁ ଯେପରି “ଉତ୍ତମ” ବୁଝାଏ, ସେହିପରି ଯାହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ସନ୍ତୋଷଜନକ ନୁହେଁ ତାହା ମନ୍ଦ ଅଟେ ।
|
||||
# ମରିବା
|
||||
ଏହେତୁ ସେ ଶାରିରୀକ ଓ ଆତ୍ମିକ ଭାବରେ ମରିବେ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଉତ୍ତମ ନୁହେଁ
|
||||
ଏହା ପ୍ରଥମ ଥର ପାଇଁ ସୃଷ୍ଟିର କୌଣସି ବିଷୟ ଉତ୍ତମ ନଥିଲା । ଏହା ବୁଝାଏ ଯେ ଏହା “ଏ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ ହୋଇନାହିଁ” କାରଣ ଈଶ୍ଵର ଏ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାନବର ସୃଷ୍ଟି ସମାପ୍ତ କରିନଥିଲେ ।
|
||||
# ଏକାକୀ
|
||||
ଆଦମ ଏକମାତ୍ର ମନୁଷ୍ୟ ଥିଲେ ଯାହାଙ୍କର ଅନ୍ୟ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ସହ ସମ୍ପର୍କ ସମ୍ଭବ ନ ଥିଲା, ଏବଂ ସନ୍ତାନ ଉତ୍ପନ୍ନ କରି ବହୁବଂଶ ହେବା ସମ୍ଭବ ନ ଥିଲା ।
|
||||
# ଆଦମଙ୍କର ସହକାରିଣୀ ବା ସାହାଯ୍ୟକାରିଣୀ
|
||||
ସେଠାରେ ଆଦମଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵର ଯେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟ ଦେଇଥିଲେ ତାହା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସହଯୋଗ ନିମନ୍ତେ ଆଦମଙ୍କ ସମକକ୍ଷ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ନ ଥିଲେ । କୌଣସି ପଶୁମାନେ ଏହା କରିପାରିଲେ ନାହିଁ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଘୋର ନିଦ୍ରାଗ୍ରସ୍ତ
|
||||
ଏହା ସାଧାରଣ ନିଦ୍ରାଠାରୁ ଅଧିକ ଗଭୀର ନିଦ୍ରା ।
|
||||
# ଆଦମଙ୍କ ପଞ୍ଜରାରୁ ଗୋଟିଏ ନେଇ ନିର୍ମାଣ କଲେ
|
||||
ଏହି କ୍ରିୟା ଆଦମଙ୍କ ପଞ୍ଜରା ବାହାର କରି ଏହାକୁ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ଭାବରେ ଗଢିବାର ଇଶ୍ଵରଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଏକ ଅତି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କାର୍ଯ୍ୟ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଏ ।
|
||||
# ଜଣେ ନାରୀ
|
||||
ସେ ପ୍ରଥମ ନାରୀ ଥିଲେ, ଯାହା ମନୁଷ୍ୟର ସ୍ତ୍ରୀ ଶବ୍ଦ ଯାହା ଏ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦେଖାଯାଇନାହିଁ।
|
||||
# ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବେ ସେମାନଙ୍କୁ ପରିଚିତି କରାଇଲେ । ସେ ଆଦମଙ୍କୁ ଏକ ବିଶେଷ ଉପହାର ସ୍ଵରୁପେ ହବାଙ୍କୁ ଦେଲେ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଏହା ଦେବା ପରି ଥିଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ସର୍ବଶେଷରେ !
|
||||
ଆଦମଙ୍କ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟବାଚକ ଉକ୍ତି ଦର୍ଶାଏ ଯେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ପରି କିଛି ବିଷୟ ପାଇବାର ଆଶାରେ ଥିଲେ ।
|
||||
# ମୋ ପରି
|
||||
ନାରୀ ଆଦମ ପରି ହୋଇଥିଲା, ଯଦିଓ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଭିନ୍ନତା ରହିଥିଲା ।
|
||||
# ନାରୀ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ନର ଶବ୍ଦର ସ୍ତ୍ରୀ ବାଚକ ଶବ୍ଦ ଅଟେ ।
|
||||
# ପୁରୁଷଠାରୁ ସୃଷ୍ଟି
|
||||
ନାରୀ ଆଦମଙ୍କ ନିଜ ଶରୀରରୁ ହିଁ ଗଠିତ ହୋଇଥିଲା ।
|
||||
# ପୁରୁଷ ପରିତ୍ୟାଗ କରେ
|
||||
ଭବିଷ୍ୟତରେ କିପରି ଏହି ପରିସ୍ଥିତି ସାଧାରଣ ହେବ ତାହା ଦର୍ଶାଯାଇ ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି । ଆଦମଙ୍କର ପିତା କିମ୍ବା ମାତା ନ ଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ପୁରୁଷର ପିତା ଓ ମାତା ରହିବେ ।
|
||||
# ଏକ ହେବେ
|
||||
ସ୍ବାମୀ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଏକ ଘନିଷ୍ଠ ବନ୍ଧନ ଓ ପ୍ରତିଶ୍ରୁତିବଦ୍ଧତାରେ ଆବଦ୍ଧ ହେବେ ଯାହା ସେମାନଙ୍କ ସହ ଥିବା ଅନ୍ୟ କାହାର ସମ୍ପର୍କରୁ ବଳିଯିବ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ନିର୍ମାଣ କଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଅତି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ନିଜ ପ୍ରତିମୁର୍ତ୍ତୀରେ
|
||||
ଏକ ପ୍ରତିମୁର୍ତ୍ତୀ ହେଉଅଛି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ବା ବସ୍ତୁର ଏକ ଶରୀରର ଆକାର । ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ କିଛି ଗୁଣ ବା ସ୍ଵଭାବକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ, କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କ ସହ ସମାନ ହେବା ନିମନ୍ତେ ନିର୍ମାଣ କରିନଥିଲେ ।
|
||||
# ଅତି ଉତ୍ତମ
|
||||
ପୂର୍ବ ଦିବସର ଉକ୍ତି ଠାରୁ “ଏହା ଉତ୍ତମ ଥିଲା” ଅପେକ୍ଷା ଏହା ଅଧିକ ପ୍ରଗାଢ ଅଟେ । “ଅତି ଉତ୍ତମ” କେବଳ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନୁହେଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ସମଗ୍ର ସୃଷ୍ଟିକୁ ସୂଚାଉଅଛି । ଈଶ୍ଵର ଠିକ୍ ଯେପରି ଭାବରେ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲେ ସେହିପରି ହୋଇଥିଲା।
|
||||
# ସୃଷ୍ଟି
|
||||
ଅସ୍ତିତ୍ଵ ଥିବା ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଈଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ଛଅ ଦିନ ମଧ୍ୟରେ ସୃଷ୍ଟିକଲେ।
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
|
||||
# ସପ୍ତମ ଦିନ
|
||||
ସୃଷ୍ଟିର ଷଷ୍ଠ ଦିବସ ସମାପ୍ତ ହେବାର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦିବସ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କଲେ
|
||||
ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ , ଈଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟିର କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କଲେ । ସେ ଏବେ ସୁଦ୍ଧା ଅନ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଅଛନ୍ତି ।
|
||||
# ଈଶ୍ବର ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ
|
||||
“ଈଶ୍ଵର ବିଶ୍ରାମ” ନେଲେ ଏହି ଅର୍ଥରେ ଯେ ସୃଷ୍ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଯୋଗୁଁ ସେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାରୁ ବିରତ ରହିଲେ । ଈଶ୍ଵର କ୍ଲାନ୍ତ ହୋଇଯାଇନଥିଲେ, କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାରେ ଅକ୍ଷମ ନ ଥିଲେ ।
|
||||
# ସପ୍ତମ ଦିବସକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ
|
||||
ସପ୍ତମ ଦିବସ ଓ ସପ୍ତମ ଦିବସ ପରେ ଯେତେ ସପ୍ତମ ଦିବସ ଆସିବ ସେଥି ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଏକ ବିଶେଷ ଯୋଜନା ରହିଥିଲା ।
|
||||
# ଏହାକୁ ପବିତ୍ର କଲେ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଅଛି ଯେ ଈଶ୍ଵର ଏକ ବିଶେଷ ଦିବସ ଭାବରେ “ପୃଥକ୍ କଲେ” । ସପ୍ତାହର ଛଅ ଦିବସ ଯେପରି, ସେହିପରି ଭାବେ ଏହି ଦିନକୁ ବ୍ୟବହୃତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ।
|
||||
# ବିଶ୍ଵ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ପୃଥିବୀରେ ଓ ସ୍ଵର୍ଗରେ ଦୃଶ୍ୟ ଓ ଅଦୃଶ୍ୟ ଯେଉଁ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ସେହି ସମସ୍ତ ଏଥିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଅଟେ ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲରୁ କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ। ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
||||
# ଆଦିପୁସ୍ତକ 1
|
||||
2
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଉଦ୍ୟାନ
|
||||
ଆଦମ ଓ ହବା ଯେପରି ଉପଭୋଗ କରିବେ ଓ ଯେଉଁଥିରୁ ଫଳ ଖାଇବେ ସେଥିନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଇଥିବା ବୃକ୍ଷ ଓ ଲତାର ବିଶେଷ ସମ୍ମିଶ୍ରଣ । ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥିଲା ଏହା ସେହି ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ହେବ[01-11](../01/11.md) । ଆପଣ ସେଠାରେ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ସହିତ କଥା ହେଉଥିଲେ ।
|
||||
“କଥାବାର୍ତ୍ତା” ନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଅଛି ତାହା ଜଣେ ମାନବକୁ କଥା କହିବାର ସୂଚାଇବା ଅର୍ଥରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ । ଯେହେତୁ ଉକ୍ତ ଶାସ୍ତ୍ରାଂଶରେ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ (ହବା ଓ ଆଦମ) ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସହ ମୁଖାମୁଖି କଥା ହେବା ବିଷୟକୁ ସୂଚାଏ ସେଥିଯୋଗୁଁ ସେମାନଙ୍କ ସହ କଥାବାର୍ତ୍ତା ହେବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଏକ ଶରୀର ଧାରଣ କରିଥାଇପାରନ୍ତି ।
|
||||
# ଲଜ୍ୟା
|
||||
ଆମେ ପାପ କରିଛୁ କିମ୍ବା ଆମେ ଯଦ୍ଵାରା ଊଣା ପଡିଯାଇଅଛୁ ବୋଲି ଜାଣିବା ସହ ଯେଉଁ ଅନୁଭବ ଆସିଥାଏ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ପ୍ରତାରକ
|
||||
ପ୍ରତାରଣ କରିବାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସହ ଚତୁର ଓ ଧୂର୍ତ୍ତ
|
||||
# ସର୍ପ
|
||||
ଏକ ଲମ୍ବମାନ, ଗୋଡ଼ ବିହୀନ ଭୂମିଚର ଜୀବ ଯାହା ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହାର ପେଟରେ ଭରା ଦେଇ ଚାଲୁଅଛି । ସର୍ପ ଶୟତାନ ଥିଲା ବୋଲି ଯଦିଓ ଏହି କାହାଣୀର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅବସ୍ଥାରେ କୁହାଯାଇଛି, ତଥାପି ଏହି ସନ୍ଧିକ୍ଷଣରେ ଏପରି କୁହାଯିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ କାହିଁକି ? ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର କ’ଣ ସତରେ ତୁମକୁ କହିଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଉଦ୍ୟାନର ଯେକୌଣସି ବୃକ୍ଷର ଫଳ ନ ଖାଇବା ପାଇଁ କହିଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ସେ ବିଷୟରେ ସର୍ପ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ପଚାରିଲା । କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ଵର କ’ଣ କହିଥିଲେ ତାହା ସେ ଜାଣିନଥିବାର ଛଳନା କରୁଥିଲା କାରଣ ସେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀର ମନରେ ସନ୍ଦେହ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲା । ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଉତ୍ତମତା ବିଷୟରେ ପ୍ରଶ୍ନ କରିବାକୁ ଚାହିଁଥିଲା ।
|
||||
# ଯେକୌଣସି ବୃକ୍ଷର ଫଳ
|
||||
ଉଦ୍ୟାନରେ ଥିବା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବୃକ୍ଷରୁ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସମସ୍ତ ଫଳ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଫଳ
|
||||
ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଫଳ ଥିଲା ତାହା ଆମେ ଜାଣୁନାହୁଁ । ଆମେ କେବେଳ ଏତିକି ଜାଣୁ ଯେ ଏହା ଏହି ବୃକ୍ଷରେ ଫଳେ । ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ପ୍ରକାରର ଫଳ ନିମନ୍ତେ ଥିବା ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର ନ କରି ଯଦି ସମ୍ଭବ ହୁଏ, ତେବେ ଫଳ ନିମନ୍ତେ ଏକ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସର୍ବୋତ୍ତମ ହେବ ।
|
||||
# ସଦସତ୍ ଜ୍ଞାନଦାୟକ ବୃକ୍ଷର ଫଳ
|
||||
ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ସଠିକ୍ ଭାବେ ବୁଝିପାରିଥିଲା ଯେ ଏହି ବୃକ୍ଷର ଫଳ ଖାଇବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇନଥିଲା, ଯାହା ଖାଇବା ଦ୍ବାରା ଭଲ ଓ ମନ୍ଦର ବୋଧ ବୁଝିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ସମର୍ଥ କରାଇବ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ ମରିବ
|
||||
ମୃତ୍ୟୁ ନିମନ୍ତେ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ଶାରିରୀକ ଜୀବନର ଅନ୍ତ ଅଟେ । ମୃତ୍ୟୁର ଭାବନା କେବଳ ଅତି ନିଷ୍ଠୁର ହୋଇଥିବା ଯୋଗୁଁ ଏହି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାରରୁ ଦୂରେଇ ରୁହନ୍ତୁ ନାହିଁ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ବରଙ୍କ ପରି
|
||||
ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସାଦୃଶ୍ୟରେ ନିର୍ମିତ ହୋଇସାରିଥିଲେ । ସର୍ପ ପ୍ରବର୍ତ୍ତନା ଦେଇ କହିଲା ଯେ ଯଦି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ମନ୍ଦକୁ ବୁଝିପାରିବ ତେବେ ସେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ପରି ଅଧିକ ହେବ । ଅଥଚ, ଈଶ୍ଵର କେବେ ବି ଚାହିଁ ନ ଥିଲେ ଯେ ସେ (ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ) ଏହି ଜ୍ଞାନ ପାଉ ।
|
||||
# ଭଲ ଓ ମନ୍ଦର ବୋଧଜ୍ଞାନ ପାଇବା ବା ବୁଝିପାରିବା
|
||||
କେଉଁ ବିଷୟଗୁଡିକ ଭଲ ଓ କେଉଁ ବିଷୟଗୁଡିକ ମନ୍ଦ ତାହା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଅନୁଭୂତିରୁ ଜାଣିବା, କିମ୍ବା କୌଣସି ବିଷୟ ଭଲ ନା ମନ୍ଦ ତାହା ଜାଣିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଜ୍ଞାନବାନ
|
||||
ସର୍ପର ଯେପରି ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଦୃଷ୍ଟି ଓ ବୋଧଶକ୍ତି ଥିଲା ପରି ଜଣାପଡୁଥିଲା ଓ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଯେପରି ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଦୃଷ୍ଟି ଓ ବୋଧଶକ୍ତି ରହିଥିଲା, ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ସେପରି ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଦୃଷ୍ଟି ଓ ବୋଧଶକ୍ତି ପାଇବାକୁ ଚାହିଁଲା ।
|
||||
# ଯିଏ ତାହା ସହିତ ଥିଲା
|
||||
ଏହା ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା କାରଣ ଏହା ଦେଖାଏ ଯେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ସେହି ଫଳକୁ ଖାଇବା ନିମନ୍ତେ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନେବା ସମୟରେ ସେହି ପୁରୁଷ ସେଠାରେ ଥିଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ସେମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ଖୋଲିଯାଇଥିଲା
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ସେମାନେ ଜିନିଷ ବା ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଦେଖିଲେ ।” ଏହା ପରିପ୍ରକାଶର ଅର୍ଥ ହେଉଅଛି ବର୍ତ୍ତମାନ ସେମାନେ ପ୍ରଥମ ଥର ନିମନ୍ତେ କିଛି ବୁଝିପାରିଲେ । ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଅନୁବାଦ କରିବା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବା ଭଳି ସମାନାର୍ଥକ ଥିବା ଏକ ପରିପ୍ରକାଶ ଥାଇପାରେ ।
|
||||
# ସେମାନେ ଉଲଗ୍ନ ଥିବାର ଅନୁଭବ କଲେ
|
||||
ସେହି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଅନାଜ୍ଞାବହ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ, ସେମାନେ ଉଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବାର ଜାଣି ଲଜ୍ୟା ଅନୁଭବ କଲେ । ସେଇଥିଯୋଗୁଁ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଉଲଗ୍ନ ଶରୀରକୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପତ୍ର ଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କଲେ ।
|
||||
# ସେମାନଙ୍କ ଶରୀରକୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କରିବା
|
||||
ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରୁ ନିଜକୁ ଲୁଚାଇବା ନିମନ୍ତେ ପତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ପ୍ରୟାସ କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଚାଲିବା ବା ଗମନାଗମନ କରିବା
|
||||
ଏଥିରୁ ଜଣାପଡେ ଯେ ଈଶ୍ଵର ସେହି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଚାଲିବା ବା ଗମନାଗମନ କରିବା ଓ କଥାଭାଷା ହେବା ନିମନ୍ତେ ଆସୁଥିଲେ । ଏହା ଦେଖିବାକୁ କିପରି ଆମେ ଜାଣୁନାହୁଁ । ଯଦି ଏହା ସମ୍ଭବ, ତେବେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଚାଲିବା ବିଷୟରେ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ସେହିପରି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସର୍ବୋତ୍ତମ ହେବ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ କେଉଁଠାରେ?
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଏହି ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ପୂର୍ବରୁ ଜାଣିସାରିଥିଲେ । ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ କାହିଁକି ଲୁଚୁଥିଲେ ସେଥିର ଉତ୍ତର ଦେବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ବାଧ୍ୟ କରିବା ଏହି ପ୍ରଶ୍ନର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଥିଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ ଉଲଗ୍ନ ବୋଲି କିଏ ତୁମ୍ଭକୁ କହିଲା?
|
||||
କିମ୍ବା “ତୁମ୍ଭେ ଉଲଗ୍ନ ବୋଲି କିପରି ଜାଣି ପାରିଲ?” ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ଜାଣିଥିଲେ । ଏହି ପ୍ରଶ୍ନ ଓ ଏହାର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ଦ୍ଵାରା ସେ ଆଦମକୁ ତାହାର ଅବାଧ୍ୟତାର ପାପକୁ ସ୍ଵୀକାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ସୁଯୋଗ ଦେଇଥିଲେ । ଉଲଗ୍ନ ହେବା ପାପ ନଥିଲା । ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ସେପରି ଭାବେ ହିଁ ନିର୍ମାଣ କରିଥିଲେ । ଉଲଗ୍ନତା ବିଷୟରେ ସେମାନଙ୍କର ଜ୍ଞାନରେ ସମସ୍ୟା ରହିଥିଲା । ସେମାନଙ୍କର ଲଜ୍ୟାବୋଧ ଦେଖାଇଲା ଯେ ସେମାନେ ପାପ କରିଅଛନ୍ତି ।
|
||||
# ସେ ମୋତେ ସେହି ଫଳ ଦେଲା
|
||||
ପୁରୁଷ ତାହାର ଅବାଧ୍ୟତା ସ୍ଵୀକାର କରିବା ଓ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଅନାଜ୍ଞାବହ ହେବା ବିଷୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଦୋଷ ଦେଲା ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ କ’ଣ କରିଅଛ?
|
||||
କିମ୍ବା “ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ଏହା କରିଅଛ?” ଈଶ୍ଵର ଏହି ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତରକୁ ଜାଣିସାରିଥିଲେ । ଏହି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ଦ୍ଵାରା, ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ତାହାର ଦୋଷକୁ ସ୍ଵୀକାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ସୁଯୋଗ ଦେଉଥିଲେ । ସେ ଏହା ମଧ୍ୟ ବୁଝାଉଥିଲେ ଯେ ସେ (ହବା) ଯାହା କଲା ତାହା କରିବାର ଉଚିତ ନ ଥିଲା ।
|
||||
# ସର୍ପ ମୋତେ ଭୁଲାଇଲା
|
||||
ସର୍ପ ତାକୁ ପ୍ରତାରଣା କଲା ବା ଭୁଲ୍ ରାସ୍ତା ଦେଖାଇଲା । ସେ ତାହାକୁ ମିଥ୍ୟା କହିଲା । ସେ ତାକୁ ବଶୀକରଣ କଲା କିମ୍ବା ତାକୁ ଗୁଣିଗାରେଡି କରିବାର ବୁଝାଉଥିବା ପରି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ । ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ତାହାର ଅବାଧ୍ୟତା ସ୍ଵୀକାର କରିବା ଓ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଅନାଜ୍ଞାବହ ହେବା ବିଷୟରେ ଦାୟୀ ନ ହୋଇ ସର୍ପକୁ ଦୋଷ ଦେଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ ଅଭିଶପ୍ତ ହେଲ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ “ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଅଭିଶାପ ଦେଲି”, କିମ୍ବା “ତୁମ୍ଭକୁ ଅତିଶୟ କ୍ଷତି ଘଟିବ ।” କୁହୁକବିଦ୍ୟା ବୁଝାଉଥିବା ପରି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ।
|
||||
# ପରସ୍ପରକୁ ଘୃଣା କରିବା
|
||||
ନାରୀ ସର୍ପକୁ ଘୃଣା କରିବ ଓ ସର୍ପ ନାରୀକୁ ଘୃଣା କରିବ । ନାରୀର ବଂଶଧରମାନେ ମଧ୍ୟ ସର୍ପର ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରିବେ, ଏବଂ ସର୍ପର ବଂଶଧରମାନେ ମଧ୍ୟ ନାରୀର ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରିବେ ।
|
||||
# ନାରୀର ବଂଶଧର
|
||||
ନାରୀର ବଂଶଧରରୁ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭର ମସ୍ତକକୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବ
|
||||
ନାରୀର ବଂଶଧର ସର୍ପର ବଂଶଧରକୁ ବିନାଶ କରିବେ ।
|
||||
# ତାହାର ଗୋଇଠିକୁ କ୍ଷତାକ୍ତ କରିବ
|
||||
ସର୍ପର ବଂଶଧର ନାରୀର ବଂଶଧରକୁ କ୍ଷତାକ୍ତ କରିବେ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ପ୍ରସବ ବେଦନା ଅତିଶୟ ଯନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ
|
||||
ଏହାକୁ ଏକ କ୍ରିୟା ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ କିଛି ଭାଷା ଆବଶ୍ୟକ କରିପାରେ । ଆପଣ ଏପରି କହିପାରନ୍ତି “ତୁମ୍ଭର ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ ବେଦନା ଅତିଶୟ ଯନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ ହେବ ।”
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଭୂମି ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହେଲା
|
||||
ଆଦମଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାବହତାର ଏକ ଦଣ୍ଡ ଭାବରେ, ପୃଥିବୀ ଆଉ ଫଳବତୀ ହେବନାହିଁ । ଆଦମ ଖାଇବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଚୁର ଫଳ ପାଇବାକୁ ଅତିଶୟ କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରିବାକୁ ପଡିବ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ ମରିବ
|
||||
ସେମାନଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟତାର ଅନ୍ତିମ ଦଣ୍ଡ ମୃତ୍ୟୁ ଥିଲା । ଆତ୍ମିକ ମୃତ୍ୟୁ ହେଉଛି ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୃଥକୀକରଣ । ଶାରିରୀକ ମୃତ୍ୟୁ ହେଉଛି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀରରୁ ପୃଥକୀକୃତ ହେବା ।
|
||||
# ଧୂଳିକୁ ଫେରିଯିବା
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଧୂଳି ବା ମାଟିରୁ ଆଦମକୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ ଏବଂ ତାହାକୁ ଜୀବନ ଦେଲେ । ପାପର ଫଳ ସ୍ବରୂପ, ତାହାର ଶରୀରରୁ ତାହାର ଜୀବନରୁ କାଢି ନିଆଯିବ ଏବଂ ଏହା ପଚିସଢି ପୁନର୍ବାର ଲୀନ ହେବ ।
|
||||
# ହବା, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଜୀବନ
|
||||
ଦାତ୍ରୀ”
|
||||
# ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କର ମାତା
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଅଛି ଯେ ସେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀଜାତ ପୂର୍ବପୁରୁଷ ହେବ । କିଛି ଭାଷାରେ କୁହାଯାଏ ଯେ “ସେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କର ବୁଢୀ ମା ହେବେ ।”
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଭଲ ଓ ମନ୍ଦ ଜାଣି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରି ହୋଇଅଛି
|
||||
ଏଠାରେ, ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଆଦମ ଓ ହବା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପରି ହେବାର ଏକ ନୂତନ ପଥକୁ ସୂଚାଏ । ଯେହେତୁ ସେମାନେ ପାପ କରିଥିଲେ, ତେଣୁ ସେମାନେ ମନ୍ଦ ବିଷୟରେ ଅବଗତ ହେଲେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅନୁଭବ କରିପାରୁଥିଲେ । ଆପଣ କହିପାରନ୍ତି “କାରଣ ସେମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଉଭୟ ଭଲ ଓ ମନ୍ଦ ଜାଣିପାରିଲେ ।“
|
||||
# ଫଳ
|
||||
ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ପ୍ରକାର ଫଳ ବିଷୟରେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଇନାହିଁ, ତେଣୁ ଫଳ ନିମନ୍ତେ ଥିବା ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସର୍ବୋତ୍ତମ ହେବ ।
|
||||
# ଜୀବନବୃକ୍ଷ
|
||||
ଏହା ଫଳ ଥିବା ଏକ ପ୍ରକୃତ ବୃକ୍ଷ । ଦେଖନ୍ତୁ[01-11](../01/11.md) । ଯଦି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଏହି ଫଳ ଖାଇବ ତେବେ ସେ ଚିରକାଳ ଜୀବନଧାରଣ କରିବ ଓ କେବେ ମରିବ ନାହିଁ ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲର କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ। ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ: ଆଦିପୁସ୍ତକ 3 << ପୂର୍ବରୁ | ତା’ପରେ >>
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଦୀର୍ଘ ସମୟ ପରେ
|
||||
ଏହି କାହାଣୀ ସୃଷ୍ଟିର ଅନେକ ବଂଶ (ଶହ ଶହ ବର୍ଷ ପରେ) ପରେ ଘଟିଥିଲା ।
|
||||
# ଅତି ଦୁଷ୍ଟ ଓ ବିପ୍ଲବୀ
|
||||
“ଦୁଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଥିଲେ ଓ ନୃଶଂସ ବିଷୟସବୁ କଲେ” କହିବା ଅତି ପ୍ରାକୃତିକ ହୋଇପାରେ ।
|
||||
# ଏହା ଅତି ମନ୍ଦ ଥିଲା
|
||||
“ଲୋକମାନେ ଏପରି ଏକ କ୍ଷତିକାରକ ଓ ମନ୍ଦ ଭାବରେ ଆଚରଣ କରୁଥିଲେ ଯେ” କହିବା ଅଧିକ ସ୍ବଷ୍ଟ ହେବ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ବିନଷ୍ଟ କରିବାକୁ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନେଲେ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ଏପରି ନୁହେଁ ଯେ ପୃଥିବୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ବିନଷ୍ଟ ହେବ । ବରଂ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦ୍ରୋହ କରିଥିଲେ ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ଏହିପରି ମନ୍ଦ ଓ ନୃଶଂସ କାଣ୍ଡ ଘଟାଇଥିଲେ ସେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବିନଷ୍ଟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଯୋଜନା କଲେ । ଏହି ଜଳପ୍ଳାବନ ମଧ୍ୟ କ୍ଷେତର ସମସ୍ତ ପଶୁ ଓ ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀକୁ ମାରିଦେବ ।
|
||||
# ମହାପ୍ରଳୟକାରୀ ବନ୍ୟା
|
||||
ଅତି ଗଭୀର ଜଳ ଯାହା ପୃଥିବୀକୁ ନିମର କରି ରଖିବ, ଏବଂ ଏପରି ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ମଧ୍ୟ ଯେଉଁଠି ଭୂମି ସାଧାରଣତଃ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଥାଏ, ଏବଂ ଏପରିକି ସର୍ବୋଚ୍ଚ ପର୍ବତଗୁଡିକୁ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରିବ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ନୋହଙ୍କଠାରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ଥିଲେ କାରଣ ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ ଓ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ଥିଲେ । ତେଣୁ, ଯଦିଓ ନୋହ ପାପଶୂନ୍ୟ ନ ଥିଲେ, ତଥାପି ସେ ତାଙ୍କ ଉପରେ ଅନୁଗ୍ରହ କଲେ ଏବଂ ସେହି ମାରାତ୍ମକ ଜଳପ୍ଳାବନରୁ ତାଙ୍କ ପରିବାରକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଏକ ଯୋଜନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ । ଭାବ ନାହିଁ ଯେ ନୋହ ଯେ ଭାଗ୍ୟବାନ ଥିଲେ କିମ୍ବା ସେ ଯେ ସେଥିରୁ ଖସି ଯାଇଥିଲେ ଏହା ସେପରି ନୁହେଁ । ବରଂ ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଥିଲା । ଜଳ ପ୍ଳାବନ - ଆପଣ କିପରି ଏହାକୁ 03-01] କିପରି ଅନୁବାଦ କର ତାହା ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ପ୍ରେରଣ କରିବାକୁ ଯୋଜନା କରିବା
|
||||
ପୃଥିବୀକୁ ଜଳ ଦ୍ବାରା ଆଚ୍ଛାଦିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ବହୁତ୍ ବର୍ଷା ଆଣିବାକୁ ଯୋଜନା କଲେ । ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି,ପ୍ରଚୁର ବର୍ଷାପାତ କରିବା ଦ୍ବାରା ଏକ ପ୍ଳାବନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ନିମନ୍ତେ ସେ ଯୋଜନା କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଜାହାଜ
|
||||
ଆଠଜଣ ଲୋକ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ପଶୁ (ଓ ପକ୍ଷି)ର ଦୁଇ ଦୁଇ ଜୋଡା ଓ ପ୍ରାୟ ଏକ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କର ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିଷୟ ଜାହାଜ ମଧ୍ୟରେ ରଖିବା ଯଥେଷ୍ଟ ଥିଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ନୋହ ସତର୍କ କରାଇଲେ
|
||||
ନୋହ ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କୁ କହିଲେ ଯେ ଈଶ୍ଵର କିପରି ଜଗତର ପାପ ଯୋଗୁଁ ଜଗତକୁ ବିନଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଯୋଜନା କରିଅଛନ୍ତି ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରତି ଫେରିବା
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ଏହା ହେଉଛି ଯେ ସେମାନେ ପାପ ନ କରି ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହେବାର ଆରମ୍ଭ କରିବେ ।
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
(ଏହି ଫ୍ରେମ୍ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଟୀପ୍ପଣୀ ନାହିଁ ।)
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ପ୍ରେରଣ କଲେ
|
||||
ନୋହଙ୍କୁ ପଶୁମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ପଡିନଥିଲା । ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ (ନୋହଙ୍କ) ନିକଟକୁ ସେଗୁଡିକ ପ୍ରେରଣ କଲେ ।
|
||||
# ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ କରାଯାଇଅଛି
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ଏହିପରି କହିବା ଅଧିକ ଉତ୍ତମ ହେବ “ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଗ୍ରହଣଯୋଗ୍ୟ ପଶୁ ସମୁହ ।” ଈଶ୍ଵର ନିଷ୍ପତ୍ତି ଗ୍ରହଣ କଲେ ଯେ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ଉଚିତ କିନ୍ତୁ କେବଳ ସେ ହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ପ୍ରକାରର ପଶୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ନିଜେ ଜାହାଜର ଦ୍ଵାର ବନ୍ଦ କରିଦେଲେ
|
||||
ଏହା ଗୁରୁତ୍ଵ ପ୍ରଦାନ କରେ ଯେ ଈଶ୍ଵର ନିଜେ ହିଁ ଜାହାଜର ଦ୍ଵାର ବନ୍ଦ କରିଦେଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ବର୍ଷା, ବର୍ଷା ଓ କେବଳ ବର୍ଷା
|
||||
ଏହା ଅସ୍ଵାଭାବିକ ଓ ଅତି ପ୍ରଚୁର ବର୍ଷା ହେବା ବିଷୟରେ ଗୁରୁତ୍ଵ ପ୍ରଦାନ କରେ । ଅନ୍ୟ ଭାଷାରେ ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଗୁରୁତ୍ଵ ଆରୋପ କରାଯାଇପାରେ ।
|
||||
# ବାହାରି ଆସିବା
|
||||
ଏହା ସୂଚାଏ ଯେ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣର ଜଳ ନିର୍ଗତ ହେଲା ।
|
||||
# ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେଲା
|
||||
ଏହା ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ଜଳପ୍ଳାବନ ଯୋଗୁଁ ଜଳ ଦ୍ବାରା ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେବାକୁ ସୂଚାଏ ।
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
* (ଏହି ଫ୍ରେମ୍ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଟୀପ୍ପଣୀ ନାହିଁ ।)
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ବର୍ଷା ବନ୍ଦ ହେଲା
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ବର୍ଷା ହେବା ବନ୍ଦ ହେଲା ।”
|
||||
# ଜାହାଜ ସ୍ଥିର ରହିଲା
|
||||
ବର୍ଷାରୁ ଏତେ ଜଳ ହେଲା ଯେ ଏହା ପର୍ବତଗୁଡିକୁ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରି ରଖିଥିଲା । ଏହି ଜାହାଜ ପର୍ବତଗୁଡିକ ଉପରେ ଭାସିବାକୁ ଲାଗିଲା, ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ବର୍ଷା ଜଳ ହ୍ରାସ ହୋଇଗଲା, ଜାହାଜଟି ଜଳ ପତ୍ତନ କରିବାରୁ ଯାଇ ପର୍ବତ ଉପରେ ଲାଗି ରହିଲା ।
|
||||
# ଅଧିକ ତିନି ମାସ
|
||||
ପରବର୍ତ୍ତୀ ତିନିମାସ ସମୟରେ ଜଳ ହ୍ରାସ ହୋଇ ହୋଇ ଗଲା ।
|
||||
# ପର୍ବତଗୁଡିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଲେ
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କଲେ ଏହା ଏପରି ହେବ “ଦେଖାଯାଉଥିଲେ” କିମ୍ବା “ଆବିର୍ଭାବ ହେଲେ” ବା “ଦେଖାଯାଇପାରିବ”। ଏହା ଅଧିକ ସ୍ବଷ୍ଟ ହେବ ଯଦି ଆମେ ନିମ୍ନ ପ୍ରକାରେ କହିବା “ତିନି ମାସ ପରେ, ଜଳ ଏତେ ମାତ୍ରାରେ ହ୍ରାସ ହେବାରେ ଲାଗିଲା ଯେ ନୋହ ଓ ତାହାଙ୍କ ପରିବାର ପର୍ବତଗୁଡିକର ଶିଖରକୁ ସ୍ବଷ୍ଟ ଭାବରେ ଦେଖିପାରିଥିଲେ ।”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଡାମରା କାଉ
|
||||
ଏକ କଳା ପକ୍ଷି ଯାହା ଉଡି ଉଡି ବୃକ୍ଷ ଜାତୀୟ ଖାଦ୍ୟ ଓ ମଲା ପଶୁର ପଚା ମାଂସ ସମେତ ବିଭିନ୍ନ ପଶୁମାନଙ୍କର ଖାଦ୍ୟ ଖାଇଥାଏ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# କପୋତ
|
||||
ଏକ ଛୋଟ, ଧଳା କିମ୍ବା ମାଟିଆ ରଙ୍ଗର ଉଡୁଥିବା ପକ୍ଷି ଯାହା ବୀଜ ବା ଫଳ ଖାଇଥାଏ ।
|
||||
# ଜୀତବୃକ୍ଷର ଡାଳ ବା ଶାଖା
|
||||
ଜୀତବୃକ୍ଷର ଫଳରେ ତୈଳ ରହିଥାଏ ଯାହାକୁ ଲୋକମାନେ ରନ୍ଧନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ବା ସେମାନଙ୍କ ଦେହରେ ଲଗାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାନ୍ତି ।
|
||||
# ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଯଦି “ଜୀତବୃକ୍ଷର ଡାଳ ବା ଶାଖା” ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଶବ୍ଦ ନାହିଁ ଆପଣ ଏହାକୁ “’ଅଲିଭ୍’ ନାମରେ ଜଣାଶୁଣା ଏକ ବୃକ୍ଷର ଶାଖା” କିମ୍ବା “ଏକ ତୈଳ
|
||||
ବୃକ୍ଷର ଶାଖାରୁ” ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ ।
|
||||
# ଜଳ ହ୍ରାସ ପାଇ ପାଇ ଆସୁଥିଲା
|
||||
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିଲେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ହେବ । “ଜଳ ନିମ୍ନକୁ ଚାଲିଯାଉଥିଲା”, କିମ୍ବା “ଜଳସ୍ତର ହ୍ରାସ ପାଇ ପାଇ ଆସୁଥିଲା” ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଆଉ ଏକ ସପ୍ତାହ ଅପେକ୍ଷା କଲେ
|
||||
ଆପଣ ଏହାକୁ “ଅଧିକ ସାତ ଦିନ ଅପେକ୍ଷା କଲେ” ମଧ୍ୟ କହିପାରିବେ । “ଅପେକ୍ଷା କଲେ” ବାକ୍ୟାଂଶ ସୂଚାଏ ଯେ ନୋହ ପୁନର୍ବାର ସେହି କପୋତକୁ ପଠାଇବା ପୂର୍ବରୁ ପ୍ଳାବିତ ଜଳ ହ୍ରାସ ପାଇବା ପାଇଁ ସମୟକୁ ଅନୁମତି ଦେଉଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଦୁଇମାସ ପରେ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ନୋହ କପୋତକୁ ଜାହାଜରୁ ଛାଡିବାର ଦୁଇମାସ ପରେ । ଯଦି ଏହା ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଲୋକମାନେ ବୁଝିନାହାନ୍ତି, ତେବେ ଏହାକୁ ସଠିକ୍ ଭାବରେ କହିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ ।
|
||||
# ଅନେକ ସନ୍ତାନକୁ ଜାତ କର
|
||||
ଏହା ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଆଦେଶ ଓ ଇଛା ଥିଲା ବୋଲି ସ୍ବଷ୍ଟ କରିବାର ସୁନିଶ୍ଚିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣ ଏହିପରି କହିପାରନ୍ତି “ତୁମେ ନିହାତି ଅନେକ ପୁତ୍ରକନ୍ୟା ଜାତ କରିବାକୁ ପଡିବ”, କିମ୍ବା “ତୁମେ ଅନେକ ପୁତ୍ରକନ୍ୟା ଜାତ କର ବୋଲି ମୁଁ ଚାହେଁ ।”
|
||||
# ପୃଥିବୀକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କର
|
||||
ଯଦି ଏହା ସ୍ପଷ୍ଟ ନୁହେଁ, ତେବେ “ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ପୃଥିବୀକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କର''କିମ୍ବା ''ତେଣୁ ସେଠାରେ(ପୃଥିବୀରେ)ଅନେକ ଲୋକ ବାସ କରି ପାରିବେ,'' ବୋଲି କହିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇପାରେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରାଯାଇପାରୁଥିବା ପଶୁ
|
||||
ଏହା ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କୁହାଯାଇପାରେ “”ଲୋକମାନେ ଯାହାକୁ ବଳି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ।”
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ଥିଲେ
|
||||
ଏହି ସମସ୍ତ ପଶୁ ବଳି ଦେବାରେ ଈଶ୍ଵର ନୋହଙ୍କଠାରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଆଉ ଥରେ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ “ପୁନର୍ବାର ଆଉ ଥରେ ନୁହେଁ” କିମ୍ବା “କୌଣସି ସମୟରେ ଆଉ ଥରେ ନୁହେଁ” କିମ୍ବା “ପ୍ରକୃତରେ ଆଉଥରେ ନୁହେଁ ।” ଉଦାହରଣଗୁଡିକ: “ମୁଁ ଆଉ ଥରେ ଭୂମିକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବିନାହିଁ” କିମ୍ବା “କୌଣସି ସମୟରେ ପୁନର୍ବାର ମୁଁ ଭୂମିକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବିନାହିଁ” କିମ୍ବା “ପ୍ରକୃତରେ ମୁଁ ଆଉ କେବେ ଥରେ ଭୂମିକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବିନାହିଁ ।”
|
||||
# ଭୂମିକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବା
|
||||
ମନୁଷ୍ୟର ପାପ ଯୋଗୁଁ ପୃଥିବୀ ଓ ଅନ୍ୟ ପ୍ରାଣୀମାନେ କ୍ଲେଶ ପାଇଲେ ।
|
||||
# ଜଗତ
|
||||
ଏହା ପୃଥିବୀ ଓ ଏଥିରେ ଥିବା ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ।
|
||||
# ଲୋକମାନେ ସାନବେଳୁ ହଁ ପାପ ସ୍ଵଭାବରେ ଅଟନ୍ତି
|
||||
ଏହା କହିବାର ଅନ୍ୟ ଏକ ଉପାୟ ହେଉଛି “ଲୋକମାନେ ସାରା ଜୀବନ ପାପ ବିଷୟଗୁଡିକ କରିଥାନ୍ତି ।”
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ମେଘଧନୁ
|
||||
ଏହା ଆଲୋକ ଚକ୍ରର ବିବିଧ ରଙ୍ଗ ଯାହା ଝଡବର୍ଷା ହେବା ପରେ ଅନେକ ସମୟରେ ଆକାଶରେ ଦେଖାଦିଏ ।
|
||||
# ଏକ ଚିହ୍ନ
|
||||
ଚିହ୍ନ ହେଉଛି କିଛି ବିଷୟ (ଯେପରିକି ଏକ ବସ୍ତୁ ବା ଘଟଣା) ଯାହା କିଛି ସତ୍ୟ ବିଷୟ ବା ଘଟିବାକୁ ଯାଉଥିବା କିଛି ବିଷୟର କିଛି ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଅର୍ଥ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ କିମ୍ବା ଏ ବିଷୟକୁ ସୂଚୀତ କରିଥାଏ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ଏକ ଚିହ୍ନ ଭାବରେ
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ଏହା ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିବା ଅଧିକ ଉତ୍ତମ ହେବ “ସେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ବୋଲି ଦେଖାଇବା ।”
|
||||
# ପ୍ରତି ଥର
|
||||
ସେହି ସମୟରୁ ଯେତେଥର ମେଘଧନୁ ଦେଖାଦେଇଛି ସେହି ସମସ୍ତ ବୋଲି ଏହା ବୁଝାଏ ଏହା ସ୍ବଷ୍ଟ ଭାବେ ଲୋକମାନେ ବୁଝିପାରିଥିବାର ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ । ଏହି ବାକ୍ୟ ମଧ୍ୟ ଯୋଗ କରିବାର ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇପାରେ “ସେହି ସମୟଠାରୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ।”
|
||||
# ସେ ଯାହା ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଅଛନ୍ତି
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଜଳପ୍ଳାବନ ଦ୍ବାରା ଆଉ କେବେ ପୃଥିବୀକୁ ବିନଷ୍ଟ କରିବେ ନାହିଁ ବୋଲି କରିଥିବା ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ପୂର୍ବ ବକ୍ତବ୍ୟକୁ ସୁଚାଏ ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲର କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ। ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଜଳପ୍ଳାବନର ଅନେକ ବର୍ଷ ପରେ
|
||||
ଜଳପ୍ଳାବନର ଶେଷଠାରୁ ଅନେକ ପିଢୀ ଯାଇଥିଲା ।
|
||||
# ପୁନର୍ବାର ଅନେକ ଲୋକ
|
||||
ନୋହଙ୍କ ପରିବାର ଏତେ ଗୁଣରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଲେ ଯେ ସେମାନେ ଏକ ନଗର ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଯଥେଷ୍ଟ ଥିଲେ ।
|
||||
# ଗୋଟିଏ ଭାଷା
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେଠାରେ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଭାଷା ହିଁ ପ୍ରଚଳିତ ହେଉଥିଲା, ତେଣୁ ସେମାନେ ପରସ୍ପରକୁ ବୁଝିପାରୁଥିଲେ ।
|
||||
# ଏକ ନଗର
|
||||
“ନଗର” ନିମନ୍ତେ ଏକ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସର୍ବୋତ୍ତମ ହେବ ଯେହେତୁ ସେହି ଅଂଶ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରେନାହିଁ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଆକାଶକୁ ଛୁଇଁବା ନିମନ୍ତେ ଲମ୍ବା ଗଡ ବା ଦୁର୍ଗ
|
||||
ଏହି ଗଠନ ପ୍ରକାର ଏପରି ଉଚ୍ଚ ଥିଲା ଯେ ଏହାର ଉପର ଭାଗ ଆକାଶକୁ ଛୁଇଁ ପାରିବ ।
|
||||
# ସ୍ଵର୍ଗ
|
||||
ଏହାକୁ “ପ୍ରଥମ ସ୍ତରର ଆକାଶ” (sky) ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ସେମାନଙ୍କ ଭାଷାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଦେଲେ
|
||||
ଏହି ଘଟଣାରେ, ଈଶ୍ଵର ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ ଭାବରେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବା ନିମନ୍ତେ ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଭାଷା ଦେଲେ ଯେପରି ସେମାନେ ପରସ୍ପରର କଥା ବୁଝିପାରିଲେ ନାହିଁ ।
|
||||
# ଅନେକ ପ୍ରକାରର ଭାଷା
|
||||
ଏକ ବୃହତ୍ ଲୋକଦଳ ଗୋଟିଏ ଭାଷା କହିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନେକ ଛୋଟ ଛୋଟ ଲୋକଦଳ ଏହାର ନିଜ ନିଜର ଭାଷା ପୃଥକ୍ ପୃଥକ୍ ଭାବରେ କହିଲେ ।
|
||||
# ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ବା ବିକ୍ଷିପ୍ତ କରିବା
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କର ଭାଷାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ, ସେହି ଲୋକଦଳଗୁଡିକ ପୃଥିବୀରେ ବିକ୍ଷିପ୍ତ ହେଲେ ଏବଂ ପ୍ରତି ଦଳ ନିଜ ନିଜ ଅଞ୍ଚଳକୁ ଗଲେ ।
|
||||
# ବାବିଲ
|
||||
ଏହି ନଗର ପ୍ରାଚୀନ ମଧ୍ୟପ୍ରାଚ୍ୟର କୌଣସି ଏକ ସ୍ଥାନରେ ରହିଥିବାର ସୂଚନା ବ୍ୟତୀତ ଆମେ ଏହାର ସଠିକ୍ ଅବସ୍ଥିତି ଜାଣିନାହୁଁ ।
|
||||
# ଅସ୍ପଷ୍ଟ
|
||||
ଏହା ସୂଚାଏ ଯେ ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କର ଭାଷାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲା ପରେ ଲୋକମାନେ କିପରି ଅସ୍ପଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଥିଲେ କିମ୍ବା “ମିଶ୍ରିତ” ହୋଇଯାଇଥିଲେ ଏବଂ ପରସ୍ପରକୁ ବୁଝିପାରିନଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ଶହ ଶହ ବର୍ଷ ପରେ
|
||||
ଏହାକୁ “ବାବିଲରେ ଲୋକମାନେ ବିଭିନ୍ନ ଭାଷାର ଦଳରେ ବିଭକ୍ତ ହେବାର ଅନେକ ପିଡ଼ି ପରେ” କିମ୍ବା “ତାହା ଘଟିବାର ଅନେକ ସମୟ ପରେ” ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭର ଦେଶ ପରିତ୍ୟାଗ କର
|
||||
ଏହା ସେହି ଅଞ୍ଚଳକୁ ବୁଝାଏ ଯେଉଁଠି ଅବ୍ରାମ ଜନ୍ମଲାଭ କରି ବୃଦ୍ଧିପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ (“ଊର୍” ନାମକ ସ୍ଥାନ ଯାହା କେନ୍ଦ୍ର ଏସିଆରେ ଥିବା ଏକ ଅଞ୍ଚଳ) । ଏହାକୁ “ପୈତୃକ ଅଞ୍ଚଳ” ବା “ଭିଟାମାଟି” ବା ସେପରି କିଛି ସମାନ ଅର୍ଥରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ ।
|
||||
# ଏବଂ ପରିବାର
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଅଧିକାଂଶ ସମ୍ପର୍କୀୟଙ୍କୁ ଛାଡି ବାହାରିଆସିବା ନିମନ୍ତେ କହିଥିଲେ । ଯାହାବି ହେଉ, ଅବ୍ରାମଙ୍କ ଦାୟିତ୍ଵରେ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଥିଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ଛାଡି ଆସିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର କହିନଥିଲେ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭକୁ ଏକ ମହାନ୍ ଦେଶ କରିବା
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ ଅନେକ ଜାତିରେ ପରିଣତ କରିବେ, ଏବଂ ସେମାନେ ଏକ ବୃହତ୍ ବା ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଦେଶ ହେବେ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭର ନାମ ମହାନ୍ କରିବା
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ଅବ୍ରାମଙ୍କ ନାମ ଓ ପରିବାର ଜଗତ ସାରା ଜଣାଶୁଣା ହେବେ ଏବଂ ଲୋକମାନେ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ହିଁ ଭାବିବେ ।
|
||||
# ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ପରିବାର
|
||||
ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଅନୁଗମନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅବ୍ରାମଙ୍କର ନିଷ୍ପତ୍ତି କେବଳ ତାଙ୍କ ନିଜ ପରିବାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିବ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ପୃଥିବୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଲୋକଦଳରେ ଥିବା ପରିବାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିବ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ସେ ନେଲେ
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ଏହା “ସେ ଆଣିଲେ” ହେବ । ଅନ୍ୟ ଭାଷାଗୁଡିକରେ ଏଠାରେ ଦୁଇଗୋଟି ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ କ୍ରିୟା ବାଚକ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି, “ସେ ତାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ସହିତ ଆସିବାକୁ ଦେଲେ” ଏବଂ “ସେ ସେମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ଦାସ ଓ ସମ୍ପଦ ସହ ଆଣିଲେ ।”
|
||||
# ଈଶ୍ବର ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖାଇଲେ
|
||||
ଅବ୍ରାମ କେଉଁଠାକୁ ଯିବାକୁ ଥିଲା ତାହା ଈଶ୍ଵର କୌଣସିପ୍ରକାରେ ତାଙ୍କୁ ଦେଖାଇଲେ । ଈଶ୍ଵର କିପରି ତାଙ୍କୁ ଦେଖାଇଲେ, ସେ ବିଷୟରେ ଏହି ଶାସ୍ତ୍ରାଂଶରେ କିଛି ଲେଖାନାହିଁ ।
|
||||
# କିଣାନ ଦେଶ
|
||||
ଏହି ଦେଶର ନାମ “କିଣାନ” ଥିଲା । ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “କିଣାନ ବୋଲି କୁହାଯାଉଥିବା ଦେଶ ।”
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ତୁମେ ଦେଖିପାରୁଥିବା ସମସ୍ତ ଦେଶ ବା ଅଞ୍ଚଳ
|
||||
ଯଦି ଅବ୍ରାମ ଏକ ପର୍ବତ ଉପରେ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ, ତେବେ ସେ ଏକ ବିରାଟ ଅଞ୍ଚଳ ଦେଖିପାରିଥିବେ । ଅନେକ ଘଟଣାରେ ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରାମ ଓ ତାଙ୍କ ବଂଶଧରଙ୍କୁ ସମଗ୍ର କିଣାନ ଦେଶ ଦେବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ।
|
||||
# ଉତ୍ତରାଧିକାର ଭାବରେ
|
||||
ଅବ୍ରାମ ଓ ତାଙ୍କ ବଂଶକୁ ଈଶ୍ଵର ଦେଶ ଦେବାକୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ଯେପରି ଜଣେ ପିତା ତାହାର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଭୂମି ଓ ସମ୍ପତ୍ତି ଦେଇଥାଏ ।
|
||||
# ତା’ପରେ ଅବ୍ରାମ ସେହି ଦେଶରେ ବାସ କଲେ
|
||||
ଅବ୍ରାମ ଓ ତାଙ୍କ ସହିତ ଯାଇଥିବା ସମସ୍ତେ ସେଠାରେ ବାସ କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ମଲ୍ଲକୀଷେଦକ
|
||||
ମଲ୍ଲକୀଷେଦକ ହେଉଛନ୍ତି କିଣାନର ବିଶିଷ୍ଠ ଧର୍ମୀୟ କ୍ଷମତାପ୍ରାପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଦାନ ଗ୍ରହଣ କରି ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଅର୍ପଣ କରୁଥିଲେ ।
|
||||
# ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ଈଶ୍ଵର
|
||||
କିଣାନର ଲୋକମାନେ ଅନେକ ମିଥ୍ୟା ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଉପାସନା କରୁଥିଲେ । “ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ଈଶ୍ଵର” ପଦବୀ ବୁଝାଏ ଯେ ମଲ୍ଲକୀଷେଦକ ଉପାସନା କରୁଥିବା ଈଶ୍ଵର ସେ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ମହାନ୍ ଥିଲେ, ଏବଂ ଅବ୍ରାମ ଯେଉଁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଉପାସନା କରୁଥିଲେ ସେ ସେହି ଈଶ୍ଵର ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଅନେକ ବର୍ଷ
|
||||
ଅବ୍ରାମଙ୍କର ପୁତ୍ର ହେବ ବୋଲି ଈଶ୍ଵର ପ୍ରଥମଥର ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିବାର ସମୟରୁ ଅନେକ ବର୍ଷ ବିତିଯାଇଥିଲା ।
|
||||
# ଆକାଶର ତାରାଗଣ ପରି
|
||||
ଏହି ପରିପ୍ରକାଶ ବୁଝାଏ ଯେ ଅବ୍ରାମଙ୍କର ବଂଶଧର ଏପରି ଅନେକ ହେବେ ଯେ ସେମାନଙ୍କୁ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ଗଣିପାରିବେ ନାହିଁ ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଦୁଇ ପକ୍ଷ
|
||||
ଦୁଇ ପକ୍ଷ ହୋଇପାରନ୍ତି ଦୁଇଜଣ ବ୍ୟକ୍ତି, ଦୁଇ ଦଳ ହୋଇଥିବା ଲୋକମାନେ କିମ୍ବା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଓ ଦଳେ ଲୋକ । ଏହି କ୍ଷେତ୍ରରେ ବୁଝାମଣାପତ୍ରଟି ଈଶ୍ଵର ଓ ଅବ୍ରାମଙ୍କ ସହ ହୋଇଥିଲା ।
|
||||
# ତୁମ ନିଜ (ଶରୀର)ଠାରୁ
|
||||
ତାଙ୍କ ନିଜ ଶରୀର ଦ୍ଵାରା ଅବ୍ରାମ ତାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ ଗର୍ଭବତୀ କରାଇବେ, ଯେପରିକି ସେମାନେ ଉଭୟେ ନିଜର ବାସ୍ତବ ସନ୍ତାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ । ଏହା ଏକ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଥିଲା, ଯେହେତୁ ଅବ୍ରାମ ଓ ସାରାଇ ଅତି ବୃଦ୍ଧ ଥିଲେ ।
|
||||
# ପୁତ୍ର ହେଲା ନାହିଁ
|
||||
ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଏବେ ସୁଦ୍ଧା କୌଣସି ବଂଶଧର ହେଲେ ନାହିଁ ଯିଏ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବେ ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲର କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ। ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
||||
# ଆଦିପୁସ୍ତକ 11
|
||||
15
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ତଥାପି ସନ୍ତାନ ନୋଥିଲେ
|
||||
ସନ୍ତାନ ବିନା ଏକ ବୃହତ୍ ଗୋଷ୍ଟୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଅବ୍ରାମଙ୍କର ବଂଶଧର ନ ଥିଲେ ।
|
||||
# ତାକୁ ମଧ୍ୟ ବିବାହ କର
|
||||
ଅବ୍ରାମ ହାଗାରଙ୍କୁ ଦ୍ବିତୀୟ ସ୍ତ୍ରୀ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କର, କିନ୍ତୁ ସ୍ତ୍ରୀ ଭାବରେ ସାରାଙ୍କର ଯେପରି ସ୍ତିତି ରହିଛି ହାଗାରଙ୍କର ସେପରି ସ୍ତିତି ରହିବ ନାହିଁ । ସେ ସେତେବେଳେ ସୁଦ୍ଧା ସାରାଙ୍କର ଦାସୀ ଥିଲେ ।
|
||||
# ମୋ ନିମନ୍ତେ ଏକ ସନ୍ତାନ ଧାରଣ କର
|
||||
ଯେହେତୁ ହାଗାର ସାରାଙ୍କର ଦାସୀ ଥିଲେ, ତେଣୁ ହାଗାର ଯେକୌଣସି ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କରିବେ ସେ ସାରାଙ୍କର ସନ୍ତାନ ଭାବରେ ଗଣିତ ହେବେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ବିବାହ କଲେ
|
||||
ହାଗାର ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଉପପତ୍ନୀ ଅର୍ଥାତ୍, “ଦ୍ୱିତୀୟ ପତ୍ନୀ” ହେଲେ ଯାହାର ସ୍ଥିତି ନିମ୍ନ । ହାଗାର ଏବେ ସୁଦ୍ଧା ସାରାଙ୍କର ଦାସୀ ଥିଲେ ।
|
||||
# ହାଗାର ପ୍ରତି ଈର୍ଷାନ୍ମିତ ହେଲେ
|
||||
ସାରା ହାଗାରଙ୍କ ପ୍ରତି ଈର୍ଷାନ୍ମିତ ଥିଲେ କାରଣ ସାରାଙ୍କର ଗର୍ଭ ଧାରଣ ବା ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ ସାରା ନିଃସନ୍ତାନ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଅନେକ ଦେଶର ପିତା
|
||||
ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଅନେକ ବଂଶଧର ହେବେ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ନିଜର ଦେଶ ହେବ ଓ ସେମାନେ ନିଜକୁ ନିଜେ ଶାସନ କରିବେ । ସେମାନେ ଓ ଅନ୍ୟମାନେ ସ୍ମରଣ କରିବେ ଯେ ଅବ୍ରାମ ସେମାନଙ୍କର ଆଦିପିତା ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେବେ ।
|
||||
# ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ଈଶ୍ଵର ହେବି
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କହିଲେ, “ସେମାନେ ଯେଉଁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଉପାସନା କରିବେ ସେ ସେମାନଙ୍କର ସେହି ଈଶ୍ଵର ହେବେ ।”
|
||||
# ତୁମ୍ଭ ପରିବାରର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁଂସନ୍ତାନ ହେବ
|
||||
ଏହାକୁ “ତୁମ୍ଭ ପରିବାରର ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାଳକ ଓ ପୁରୁଷ ।” ଏହା ଅବ୍ରାମଙ୍କ ଦାସମାନେ ଓ ବଂଶଧରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
(ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ କହିବା ଜାରିରଖିଲେ।”)
|
||||
# ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ସନ୍ତାନ ବା ପୁତ୍ର
|
||||
ଈଶ୍ଵର ସାରୀ ଓ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ଇସାହାକ ସେହି ପୁତ୍ର ହେବେ । ସେ ମଧ୍ୟ ସେହି ପୁତ୍ର ହେବେ ଯାହାଙ୍କୁ ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଅନେକ ବଂଶ ହେବାରେ ଈଶ୍ଵର ବ୍ୟବହାର କରିବେ ।
|
||||
# ମୁଁ ତାଙ୍କ ସହିତ ମୋର ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିବି
|
||||
ଏହା ସେହି ସମାନ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଯାହା ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରାମଙ୍କ ସହ କରିଥିଲେ ।
|
||||
# ବହୁ ଲୋକର ପିତା
|
||||
ଈଶ୍ଵର ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିବା ଅନୁଯାୟୀ, ଅବ୍ରହାମ ଅନେକ ଲୋକର ପୂର୍ବ ପୁରୁଷ ହେବେ ଯେଉଁମାନେ ଏପରିକି ଅନେକ ଦେଶ ହେବେ ।
|
||||
# ରାଜକନ୍ୟା
|
||||
ରାଜକନ୍ୟା ହେଉଛନ୍ତି ଜଣେ ରାଜାଙ୍କର କନ୍ୟା ବା ଝିଅ । ସାରାଇ ଓ ସାରା ଉଭୟ ଅର୍ଥ “ରାଜକନ୍ୟା” ପରି ଜଣାପଡେ । କିନ୍ତୁ ସେ ଅନେକ ଦେଶର ମାତା ହେବେ ଓ ତାଙ୍କର କିଛି ବଂଶଧର ରାଜା ହେବେ ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ତାଙ୍କ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ତାଙ୍କ ପରିବାରର ସମସ୍ତ ବୟସ୍କ ପୁରୁଷ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଅବ୍ରହାମ ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କର ଦାୟିତ୍ଵରେ ଥିଲେ ତାଙ୍କ ପରିବାରର ଏପରି ପୁଂସନ୍ତାନ ଯେଉଁଥିରେ ତାଙ୍କ ପୁରୁଷ ଯୁବା ଓ ବୃଦ୍ଧ ଦାସମାନେ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ବିଶ୍ଵାସସ ପରୀକ୍ଷା କଲେ
|
||||
ଅବ୍ରହାମ ଯେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିକଟରେ ଉତ୍ସର୍ଗୀକୃତ ଓ ଈଶ୍ଵର ଯାହା କହିବେ ତାହା ଯେପରି ସେ ଆଜ୍ଞାବହ ହେବେ ତାହା ଯେପରି ଅବ୍ରହାମ ଦେଖାଇବେ ତାହା ଈଶ୍ଵର ଚାହିଁଥିଲେ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କର
|
||||
ଈଶ୍ଵର ମାନବ ବଳି ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ । ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କ ନିଜ ପୁତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଅଧିକ ପ୍ରେମ କରୁଅଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଚାହୁଁଥିଲେ ଏବଂ ସେ ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ଦେଇଦେବା ନିମନ୍ତେ କହିଲେ ସୁଦ୍ଧା ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାବହ ହେଉଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ଚାହିଁଲେ ।
|
||||
# ବଳି ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ
|
||||
ଅବ୍ରହାମ ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ବଳି ଦେବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ । ସେ ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କୁ ଅଟକାଇ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ବଳି ସ୍ଥାନକୁ ଚାଲିଚାଲି ଗଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରହାମଙ୍କୁ ଏକ ବିଶେଷ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାକୁ କହିଥିଲେ ଯାହା ସେମାନେ ବାସ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନରୁ ତିନି ଦିନର ରାସ୍ତା ଥିଲା ।
|
||||
# ବଳି ନିମନ୍ତେ କାଷ୍ଠ
|
||||
ବଳି ନିମନ୍ତେ ସାଧାରଣତଃ ମେଷବଳି କରାଯାଏ ଏବଂ ଏହାକୁ କାଷ୍ଠ ଉପରେ ରଖାଯାଏ ଯେପରିକି କାଷ୍ଠ ଓ ମେଷ ଏକାଥରକେ ଅଗ୍ନିରେ ପୋଡିବେ ।
|
||||
# ମେଷ
|
||||
ବଳି ନିମନ୍ତେ ଏକ ମେଷ ଛୁଆ କିମ୍ବା ଛେଳି ସାଧାରଣ ଥିଲା ।
|
||||
# ଯୋଗାଇବା
|
||||
ଅବ୍ରହାମ ବିଶ୍ଵାସ କରିଥାଇପାରନ୍ତି ଯେ ଇସାହାକ “ମେଷ” ଥିଲେ ଯାହାକୁ ଈଶ୍ଵର ଯୋଗାଇଥିଲେ, ଯଦିଓ ଇସାହାକଙ୍କ ସ୍ଥାନରେ ବଳି ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଏକ ମେଷ ଯୋଗାଇବା ଦେଇ ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ବାକ୍ୟ ସଫଳ କରିଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିବା
|
||||
ଈଶ୍ଵର ମାନବ ବଳି ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ । ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କ ନିଜ ପୁତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଅଧିକ ପ୍ରେମ କରୁଅଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଚାହୁଁଥିଲେ ଏବଂ ସେ ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ବଳିଦେବା ନିମନ୍ତେ କହିଲେ ସୁଦ୍ଧା ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାବହ ହେଉଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ଚାହିଁଲେ । ରହିଯାଅ!
|
||||
# ବାଳକକୁ କିଛି କ୍ଷତ କରନାହିଁ!
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଇସ୍ହାକକୁ ରକ୍ଷା କଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ଅବ୍ରହାମ ବଧ କରିବାରୁ ରକ୍ଷା କଲେ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଭୟ କରୁଅଛ
|
||||
ଅବ୍ରହାମ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ, ଯାହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଦର ଓ ଭକ୍ତିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ । ଏହି ସମସ୍ତ କାରଣ ଯୋଗୁଁ, ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହେଲେ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ର
|
||||
ଇଶ୍ମାଏଲ ମଧ୍ୟ ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଇସ୍ହାକ ଅବ୍ରହାମ ଓ ସାରାଙ୍କର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ର ଥିଲେ । ଇସ୍ହାକଙ୍କ ସହିତ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ନିୟମ ବା ଚୁକ୍ତି ରହିଥିଲା, ଏବଂ କେବଳ ଇସ୍ହାକଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ସଫଳ କରିବେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଏକ ମେଷ
|
||||
ଏକ ମେଷ ଏକ ପୁଂ ଛେଳି ବା ଛାଗଳ ଅଟେ । ମେଷ/ଛାଗଳ ମଧ୍ୟ ଏକ ପଶୁ ଥିଲା ଯାହାକୁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରୁଥିଲେ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ମେଷ ଯୋଗାଇଲେ
|
||||
ଠିକ୍ ଉପଯୁକ୍ତ ସମୟରେ ଈଶ୍ଵର ସେହି ମେଣ୍ଢାକୁ ବା ପୁରୁଷ ଛାଗଳକୁ ବୁଦା ମଧ୍ୟରେ ଥିଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
# ତୁମ୍ଭର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ର
|
||||
[05-08](../05/08.md) ରେ ଥିବା ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଦେଖନ୍ତୁ । ଆକାଶରେ ଥିବା
|
||||
# ତାରାଗଣ
|
||||
[04-08](../04/08.md) ରେ ଥିବା ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ପୃଥିବୀରେ ସମସ୍ତ ପରିବାର
|
||||
ଏଠାରେ, “ପରିବାର(ଗୁଡିକ)” କହିଲେ ପ୍ରତି ପିତାମାତା ଓ ସେମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନଗଣର ଏକକକୁ ନ ବୁଝାଇ ପୃଥିବୀରେ ଥିବା ବହୁଳ ଭାବେ ପୃଥକୀକୃତ ଦଳର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ।
|
||||
# ତୁମ୍ଭର ବଂଶ ଦ୍ବାରା ଆଶୀର୍ବାଦପ୍ରାପ୍ତ
|
||||
ଏଠାରେ “ପରିବାର(ଗୁଡିକ)” କହିଲେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ଯେତେ ବଂଶଧର ହେବେ ସେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବୁଝାଏ । ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ବଂଶଧର ଦ୍ଵାରା ଭବିଷ୍ୟତ ବଂଶ ଆଶୀର୍ବାଦପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ । ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ସର୍ବୋତ୍କୃଷ୍ଟ ଆଶୀର୍ବାଦ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ମନୋନୀତ ଦାସ ମଶୀହଙ୍କ ଦେଇ ଅନେକ ପିଢ଼ି ଉପରେ ଆସିବେ ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲର କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ । ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
||||
# ଆଦିପୁସ୍ତକ 16
|
||||
22
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ତାଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣକୁ ପଠାଇଲେ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ “ତାଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣକୁ ଫେରିଯିବା ପାଇଁ କହିଲେ ।” “ଫେରିବା” ଶବ୍ଦଟି ବୁଝାଏ ଯେ ଅବ୍ରହାମ କିଣାନକୁ ଆସିବା ପୂର୍ବରୁ ଯେଉଁ ଦେଶରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ସେହି ଦେଶକୁ ସେହି ଦାସ ପୁଣିଥରେ ଯିବା ବୁଝାଏ । ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ତାହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ କରେ ନା ନାହିଁ ତାହାକୁ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ।
|
||||
# ସେହି ଦେଶକୁ
|
||||
ଅବ୍ରହାମ ବର୍ତ୍ତମାନ ଯେଉଁ ଦେଶରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ସେଥିର ପୂର୍ବକୁ ସେହି ଦେଶ ରହିଥିଲା ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଇସାହାକ ନିମନ୍ତେ ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀ ଆଣିବା ନିମନ୍ତେ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଇସ୍ହାକଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଅବିବାହିତ କନ୍ୟା ବିବାହ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆଣିବା ।”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଅବ୍ରାହାମଙ୍କ ଭାଇଙ୍କ ନାତୁଣୀ
|
||||
ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାବରେ, ସେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ଭାଇଙ୍କ ପୁଅଙ୍କ ଝିଅ ବା ନାତୁଣୀ ଥିଲେ । ତାହାଙ୍କ (ରିବିକାଙ୍କ) ଜେଜେବାପା ଅବ୍ରାହାମଙ୍କ ଭାଇ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ରିବିକା ସମ୍ମତି ପ୍ରକାଶ କଲେ
|
||||
ଯଦିଓ ରିବିକାଙ୍କର ପିତାମାତା ତାହାଙ୍କ ବିବାହର ବନ୍ଦୋବସ୍ତ କରୁଥିଲେ, ତଥାପି ସେମାନେ ଇସ୍ହାକଙ୍କୁ ବିବାହ କରିବା ନିମନ୍ତେ ତାହାଙ୍କୁ ବାଧ୍ୟ କରିନଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପିଢି ପରେ ପିଢି ଯାଇଥିଲା
|
||||
ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ସହିତ ଈଶ୍ଵର ଯେଉଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ କେବଳ ତାହାଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କ ବଂଶଧରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମଧ୍ୟ ଥିଲା ।
|
||||
# ଅସଂଖ୍ୟ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ “ଅତିଶୟ” । “ଅସଂଖ୍ୟ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଏତେ ସଂଖ୍ୟକ ବଂଶଧର ହେବେ ଯେ ଲୋକମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଗଣନା କରିବାକୁ ସମର୍ଥ ହେବେନାହିଁ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ରିବିକାଙ୍କ ଗର୍ଭରେ
|
||||
ତାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ତାଙ୍କ ଭିତରେ ।”
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଦୁଇ ସନ୍ତାନଙ୍କଠାରୁ
|
||||
ତାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ଦୁଇ ସନ୍ତାନଙ୍କଠାରୁ ଜାତ ବଂଶଧରମାନେ ।”
|
||||
# ସେମାନେ ପରସ୍ପର ସହ ସଂଘର୍ଷ କରିବେ
|
||||
ଉଭୟ ପୁତ୍ର ଓ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଜାତ ଦେଶଗୁଡିକ ନିରନ୍ତର ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ । [06-05](../06/05.md) ଏହା ସହ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ ।
|
||||
# ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ର
|
||||
ଶିଶୁମାନେ ଜାଆଁଳା ଥିବା ସମୟରେ ସୁଦ୍ଧା, ଯେଉଁ ଶିଶୁ ପ୍ରଥମେ ବାହାରି ଆସିବ ତାହାକୁ ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ବୋଲି ଧରାଯାଉଥିଲା ।
|
||||
# କନିଷ୍ଠର ସେବା କରିବ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ “କନିଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଯାହା କରିବା ପାଇଁ କହିବେ ସେ ତାହା କରିବେ ।”
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ରିବିକାଙ୍କର ଶିଶୁମାନେ ଜନ୍ମଲାଭ କଲେ
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ଏହାକୁ ନିମ୍ନ ପ୍ରକାରେ ପରୋକ୍ଷ ଅଧିକ ଭାବେ କହିବାର ରହିଛି “ଯେତେବେବେଳେ ରିବିକା ଦେଖି ସେମାନଙ୍କୁ ନେଲେ” କିମ୍ବା “ଯେତେବେଳେ ରିବିକା ସେମାନଙ୍କୁ ଆଲୋକକୁ ଆଣିଲେ ।”
|
||||
# ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର...କନିଷ୍ଠ ପୁତ୍ର
|
||||
ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ପ୍ରଥମ ପୁତ୍ର ବାହାରହୋଇ ଆସିଲେ; ଦ୍ବିତୀୟ ପୁତ୍ର ବାହାରହୋଇ ଆସିବାକୁ ଥିଲା ।” “ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ” ଓ “କନିଷ୍ଠ”କୁ ଯେପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି ତାହା ଯେପରି ସେମାନଙ୍କୁ ଯାଆଁଳା ଭାଇ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବ, ତାହା ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ।
|
||||
# ଲୋହିତ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ତାହାଙ୍କ ଚର୍ମ ବହୁତ ନାଲି ଥିଲା କିମ୍ବା ତାହାଙ୍କ ଶରୀରର କେଶ ବହୁତ ନାଲି ଥିଲା ।
|
||||
# କେଶଯୁକ୍ତ ବା ଲୋମଶ
|
||||
ଏଷୌଙ୍କର ଶରୀରରେ ବହୁତ କେଶ ରହିଥିଲା । ଆପଣ କହିପାରନ୍ତି “ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ରଙ୍କର ଶରୀରରେ ଅଧିକ କେଶ ସହ ସେଗୁଡିକ ନାଲି ଥିଲା ।”
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲର କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ । ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଗୃହରେ ରହିବା ନିମନ୍ତେ ପସନ୍ଦ କଲେ; ଶିକାର କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କଲେ
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ଏଠାରେ “ପ୍ରେମ” ନିମନ୍ତେ ଏକ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବ ଯାହା “ରିବିକା ଯାକୁବଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କଲେ” ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଥିଲା । ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ଗୃହରେ ରହିବାକୁ ଭଲ ପାଇଲେ; ଶିକାର କରିବାକୁ ଭଲ ପାଇଲେ” କିମ୍ବା “ଗୃହରେ ରହିବାକୁ ପସନ୍ଦ କଲେ; ଶିକାର କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କଲେ ।”
|
||||
# ଗୃହରେ
|
||||
ଏହି ପରିପ୍ରକାଶ ପରିବାର ବାସ କରୁଥିବା ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗର ଅଞ୍ଚଳକୁ ବୁଝାଏ । ଯାକୁବ ଯେଉଁ ତମ୍ବୁରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ସେଥିରେ ଲାଗିରହିଥିବା ଅଞ୍ଚଳରେ ରହିବାକୁ ପସନ୍ଦ କଲେ । “ଗୃହରେ” ନିମନ୍ତେ କିଛି ଭାଷାରେ ଏକ ବିଶେଷ ପରିପ୍ରକାଶ ରହିଛି ।
|
||||
# ରିବିକା ଯାକୁବଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କଲେ, କିନ୍ତୁ ଇସାହାକ ଏଷୌଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କଲେ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ଯାକୁବ ରିବିକାଙ୍କର ଅତି ପ୍ରିୟ ଥିଲେ, ଏବଂ ଏଷୌ ଇସ୍ହାକଙ୍କର ଅତି ପ୍ରିୟ ଥିଲେ ।” ଏହା ନିହାତି ବୁଝାଏ ନାହିଁ ଯେ ରିବିକା ଓ ଯାକୁବ ସେମାନଙ୍କ ଅନ୍ୟ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ (ଅର୍ଥାତ୍ ରିବିକା ଏଷୌଙ୍କୁ ଓ ଇସ୍ହାକ ଯାକୁବଙ୍କୁ) ପ୍ରେମ କରୁନଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଏମାନଙ୍କର ନିଜ ନିଜର ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ମୋତେ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ଦିଅ; ତୁମ୍ଭର ଅଧିକାର ମୋତେ ଦିଅ
|
||||
କିଛି ଭାଷା ଏଠାରେ “ଦିଅ” ଶବ୍ଦ ନିମନ୍ତେ ଦୁଇଟି ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିପାରେ । ଏହାକୁ ନିମ୍ନ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ ହୋଇପାରେ: “ଏଷୌ ଦେଲେ”, “ଯାକୁବ ଦେଲେ” ଶେଷର ଦୁଇ ବାକ୍ୟରେ।
|
||||
# ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଭାବରେ ଥିବା ଅଧିକାରଗୁଡିକ
|
||||
ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଥା ଅନୁଯାୟୀ, ଏଷୌ ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ହୋଇଥିବାରୁ, ସେମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ସେ ସେମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କ ସମ୍ପଦର ଦୁଇଗୁଣ ପାଇବା କଥା । ଯାକୁବ ଏଷୌଙ୍କଠାରୁ ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଭାବରେ ତାଙ୍କ ଅଧିକାର ନେବା ପାଇଁ ଏକ ଉପାୟ ବିଷୟରେ ଚିନ୍ତା କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ଆଶୀର୍ବାଦ ଦେବା
|
||||
ସନ୍ତାନସନ୍ତତିମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ଘଟିବା ବିଷୟରେ ପିତାମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଇଛାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିବା ଏକ ପ୍ରଥା ଥିଲା । ସାଧାରଣତଃ ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ସର୍ବୋତ୍ତମ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପ୍ରାପ୍ତ ହେଉଥିଲେ । ଇସାହାକ ଏଷୌଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତିରିକ୍ତ ଉନ୍ନତି ଘଟିବା ଚାହୁଁଥିଲେ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କୁ କୌଶଳ କରି ପ୍ରତାରିତ କଲେ
|
||||
“କୌଶଳ”ର ଅର୍ଥ କିଛି ବିଷୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଜାଣିଶୁଣି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ପ୍ରତାରିତ କରିବା । ଏଷୌଙ୍କୁ ବିଶେଷ ଆଶୀର୍ବାଦ ଦେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଯାକୁବଙ୍କୁ ସେହି ଆଶୀର୍ବାଦ ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଇସ୍ହାକଙ୍କୁ ପ୍ରତାରଣା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ଯୋଜନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ରିବିକା ଆସିଲେ।
|
||||
# ଛଳନା କରିବା
|
||||
“ଛଳନା” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଦେଖାଏ ଯେ ଯାକୁବ ତାହାଙ୍କ ପିତା (ଯାହାଙ୍କର ବୃଦ୍ଧ ବୟସ ଯୋଗୁଁ ଦୃଷ୍ଟିଶକ୍ତି କମ୍ ହୋଇଯାଇଥିଲା)ଙ୍କୁ ପ୍ରତାରଣା କରିବେ ।
|
||||
# ଛେଳି ଚର୍ମ ବା ଲୋମ
|
||||
ଯାକୁବଙ୍କ କେଶଯୁକ୍ତ ଛେଳି ଚର୍ମ ତାହାଙ୍କ ପିତାଙ୍କୁ ଏଷୌଙ୍କ ଭ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କରିବ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଯାକୁବ ଇସ୍ହାକ ନିକଟକୁ ଆସିଲେ
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ''ଯାକୁବ ଇସ୍ହାକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗଲେ'',ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିଲେ ଏହା ଅଧିକ ସ୍ଵାଭାବିକ ହୋଇପାରେ ।
|
||||
# ସେ ଭାବିନେଲେ ଯେ ତାହା (ସେ) ଏଷୌ ଥିଲେ
|
||||
ସେ ଭାବିଲେ ଯେ ସେ ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ଛୁଇଁ ଶୁଙ୍ଘିଲେ, ସେ ଏଷୌ ହିଁ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଭାବରେ ଅଧିକାରଗୁଡିକ
|
||||
ଯାକୁବ ପିତାଙ୍କ ସମ୍ପତ୍ତିର ଅଂଶର ଅଧିକାଂଶ ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ଉପାୟ ପାଇଲେ ଯାହା ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଭାବରେ ଏଷୌଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯିବା ଉଚିତ ଥିଲା । [07-02](../07/02.md) ରେ ଥିବା ଟୀପ୍ପଣୀକୁ ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ଆଶୀର୍ବାଦ
|
||||
ଇସ୍ହାକ ଏଷୌଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ଉନ୍ନତିର ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଦେବାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ରଖିଥିଲେ ତାହା ଯେପରି ସେ ଯାକୁବଙ୍କୁ ଦେବେ ସେଥିପାଇଁ ସେ ତାହାଙ୍କୁ କୌଶଳ କରି ହାତେଇଲେ । [07-03](../07/03.md) ରେ ଥିବା ଟୀପ୍ପଣୀକୁ ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ଏଷୌଙ୍କର ଯୋଜନା
|
||||
ପିତାଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁପରେ ଯାକୁବଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏଷୌ ଯୋଜନା କରିଥିଲେ ।
|
||||
# ସେ ଏବଂ ଇସ୍ହାକ ଯାକୁବଙ୍କୁ ଦୂରକୁ ପଠାଇଦେଲେ
|
||||
ଏଷୌଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ ରିବିକା ଚାହିଁଲେ ତେଣୁ ସେ ଯାକୁବଙ୍କୁ ଦୂରକୁ ପଠାଇଦେବା ନିମନ୍ତେ ସେ ଇସ୍ହାକଙ୍କ ସହ କଥାବାର୍ତ୍ତା କଲେ ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ସମ୍ପର୍କୀୟମାନଙ୍କ ସହ ବାସ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଦୂର ସ୍ଥାନକୁ
|
||||
ଇସ୍ହାକଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଅବ୍ରହାମ ତାହାଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କୁ ରିବିକା ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ରହୁଥିଲେ, ତାହା ସେହି ସ୍ଥାନ ହିଁ ଥିଲା । ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣ ଏହିପରି କହିପାରନ୍ତି “ସେହି ଦେଶରେ ଥିବା ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ ଯେଉଁଠି ସେ (ରିବିକା) ବାସ କରୁଥିଲେ ।” ସେହି ଦେଶ ପୂର୍ବ ଦିଗରେ ଶହ ଶହ ମାଇଲ ଦୂରରେ ଥିଲା ।
|
||||
# ତାଙ୍କର ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ “ସେମାନଙ୍କର ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ।” ଯେହେତୁ ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ଭାଇ ରିବିକାଙ୍କର ଜେଜେବାପା ଥିଲେ, ତେଣୁ ତାଙ୍କ ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ ମଧ୍ୟ ଇସାହାକଙ୍କର ସମ୍ପର୍କୀୟ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଧନବାନ୍
|
||||
ଏଥିରେ ଅର୍ଥ, ଅନେକ ପଶୁ ପଲ ଓ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମ୍ପତ୍ତି ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଅଟେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# କୋଡିଏ ବର୍ଷ ପରେ
|
||||
ଯାକୁବଙ୍କ ମାତା ଯେଉଁ ଦେଶରେ ବାସ କରୁଥିଲେ, ସେଠାରେ ସେ କୋଡିଏ ବର୍ଷ ବାସ କଲେ ।
|
||||
# ଯଦି ତାହା ସ୍ପଷ୍ଟ ନୁହେ, ଆପଣ ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିପାରନ୍ତି
|
||||
“ତାଙ୍କ ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ ଯେଉଁ ଦେଶରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ସେଠାରେ କୋଡିଏ ବର୍ଷ ବାସ କଲା ପରେ ।”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ଯାକୁବ
|
||||
ଯାକୁବ ପ୍ରକୃତରେ ଏଷୌଙ୍କ ଦାସ ନ ଥିଲେ । କିନ୍ତୁ ଯାକୁବ ତାଙ୍କ ଦାସଗଣଙ୍କୁ ଏହା ଏଥିଯୋଗୁଁ କହିଥିଲେ ଯେ ସେ ଏଷୌଙ୍କ ନିକଟକୁ ନମ୍ରତାର ସହ ଓ ସମ୍ମାନର ସହ ଆସୁଅଛନ୍ତି ଏହା ଯେପରି ଏଷୌ ଦେଖିପାରିବେ, ଯେପରିକି ଏଷୌ ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଉ କ୍ରୋଧ କରିବେ ନାହିଁ ।
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ଶାନ୍ତିର ସହ ବାସ କଲେ
|
||||
ଏହି ଘଟଣାକୁ ସୂଚାଏ ଯେ ଯାକୁବ ଓ ଏଷୌ ପରସ୍ପର ପ୍ରତି କ୍ରୋଧିତ ନ ଥିଲେ ଏବଂ ସେମାନେ ପରସ୍ପର ପ୍ରତି ଆଉ କଳି କଲେ ନାହିଁ ।
|
||||
# କବର ଦେଲେ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ଏପରି ବୁଝାଯିବ ଯେ ସେମାନେ ଭୂମିରେ ଏକ ଗାତ ଖୋଳିଲେ, ଇସ୍ହାକଙ୍କ ଶରୀର ସେଠାରେ ରଖିଲେ, ଏବଂ ଗାତକୁ ଧୂଳି ବା ପଥରରେ ପୋତି ପକାଇଲେ । କିମ୍ବା ଏହା ଏପରି ବୁଝାଯିବ ଯେ ସେମାନେ ଇସାହାକଙ୍କର ଶରୀରକୁ ଏକ ଗୁମ୍ଫାରେ ରଖିଲେ ଏବଂ ଏହାର ପ୍ରବେଶ ପଥକୁ ଘୋଡାଇ ପକାଇଲେ ।
|
||||
# ଚୁକ୍ତିର ପ୍ରତିଶୃତିଗୁଡିକ
|
||||
ଏହି ସମସ୍ତ ସେହି ସମସ୍ତ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକୁ ସୂଚାଏ ଯାହା ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ସହ ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ବା ଚୁକ୍ତି କରିବା ସମୟରେ କରିଥିଲେ ।
|
||||
# ଇସ୍ହାକଙ୍କଠାରୁ ଯାକୁବଙ୍କଠାକୁ ଯାଇଥିଲା
|
||||
ପ୍ରତିଜ୍ଞାଗୁଡିକ ଅବ୍ରହାମଙ୍କଠାରୁ ତାହାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଇସ୍ହାକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇଥିଲା, ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ଇସାହାକଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯାକୁବଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଳା ଉପରକୁ ଆସିଲା । ଏଷୌ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ କରିନଥିଲେ । [06-04](../06/04.md) ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲର କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ । ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
||||
# ଆଦିପୁସ୍ତକର 25: 27
|
||||
33: 20
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ପଠାଇଲେ
|
||||
ଏହି ଶବ୍ଦ ବୁଝାଏ ଯେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଯିବା ନିମନ୍ତେ ଯାକୁବ କହିଲେ ଏବଂ ଯୋଷେଫ ଗଲେ ।
|
||||
# ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର
|
||||
ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ “ସେ ତାଙ୍କ ଅନ୍ୟ ସନ୍ତାନସନ୍ତତିମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଯେଉଁ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଅଧିକ ପ୍ରେମ କରୁଥିଲେ ।”
|
||||
# ଯାଞ୍ଚ କରିବା
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଅଛି ଯୋଷେଫ ଯାଇ ସେମାନଙ୍କର ଭାଇମାନେ ଠିକ୍ ରେ ଅଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବେ । କିଛି ଭାଷା ଏହି ପ୍ରକାରେ କିଛି କହିପାରେ “ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ଭଲ ଦେଖିବାକୁ ।”
|
||||
# ଭାଇମାନେ
|
||||
ଏମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କ ବଡ ଭାଇମାନେ ଥିଲେ ।
|
||||
# ପଲଗୁଡିକର ଯତ୍ନ ନେବା
|
||||
ଯେହେତୁ ଏହା ଅନେକ ଦିନର ଯାତ୍ରା ଥିଲା, ତେଣୁ ଏହାକୁ ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ “ଯେଉଁମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନେଇ ଦୂରରେ ରହୁଥିଲେ ।”
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିଲେ
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନେ ଯେଉଁଠାରେ ଥିଲେ ସେଠାରେ ପହଞ୍ଚିଲେ ।”
|
||||
# ଅପହରଣ କଲେ
|
||||
ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଇଛା ବିରୁଦ୍ଧରେ ନେଇଗଲେ । ଏହା କରିବା ସେମାନଙ୍କ ପକ୍ଷେ ଉତ୍ତମ ନ ଥିଲା ।
|
||||
# କ୍ରିତଦାସ ବଣିକମାନେ
|
||||
ଏମାନେ ସେହି ଲୋକମାନେ ଥିଲେ ଯେଉଁମାନେ ଜଣେ ମାଲିକଙ୍କଠାରୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କ୍ରୟ କରି ଆଣୁଥିଲେ ଏବଂ ମାଲିକଙ୍କୁ କ୍ରିତଦାସ ଭାବରେ ବିକ୍ରୟ କରୁଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଛେଳିର ରକ୍ତ
|
||||
ଭାଇମାନେ ଚାହୁଁଥିଲେ ଯେ ରକ୍ତଭିଜା ସେହି ପୋଷାକ ଯୋଷେଫଙ୍କର ଥିଲା ବୋଲି ଯାକୁବ ଭାବନ୍ତୁ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ସରକାରୀ କର୍ମଚାରୀ
|
||||
ଏହା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ମିଶର ସରକାରଙ୍କର (ବା କ୍ଷମତାରେ ଥିବା) ଏକ ଅଂଶ ଥିଲେ । ଏହାକୁ ଅନ୍ୟଭାବରେ କହିବାକୁ ହେଲେ ଏହା ଏହିପରି ହୋଇପାରେ “ମିଶର ସରକାରରେ ଥିବା ଜଣେ ନେତା ।”
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ଯୋଷେଫଙ୍କ ସହ ଶୟନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କୁହାଯିବ “ତାଙ୍କ ସହ ଯୌନ ସମ୍ପର୍କ ରଖିବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ପ୍ରଲୋଭିତ କଲେ ।” “ଶୟନ କରିବା” ହେଉଛି ଏହାକୁ ଏପରି ଭାବେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ଯେପରି ଏହା କ୍ରୁର କିମ୍ବା ଆପତ୍ତିଜନକ ଶବ୍ଦ ହେବ ନାହିଁ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରିବା
|
||||
ଯଦି କୌଣସି (ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପୁରୁଷ) ବିବାହ ନ କରି ଯୌନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି ତେବେ ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିୟମ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏକ ପାପ ଅଟେ । ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ନିୟମର ଅନାଜ୍ଞାବହ ହୋଇ ପାପ କରିବାକୁ ଯୋଷେଫ ଇଛା କଲେ ନାହିଁ ।
|
||||
# ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବିଶ୍ଵସ୍ତ ହୋଇରହିଲେ
|
||||
ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାରେ ଏହାକୁ କହିବାକୁ ଗଲେ ଏହା ଏହିପରି ହେଇପାରେ,''ନିରନ୍ତର ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକୁ ପାଳନ କଲେ
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ତାହାଙ୍କୁ ଅତିଶୟ ବିବ୍ରତ କଲା
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଅଛି ଯେ ରାଜା ଅତିଶୟ ଭୟଭୀତ ହୋଇ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱରେ ପଡିଯାଇଥିଲେ (ସେ ଯାହା ସ୍ଵପ୍ନରେ ଦେଖିଥିଲେ ସେଇଥିଯୋଗୁଁ) ।
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ଉପଦେଶକମାନେ
|
||||
ଏହି ଲୋକମାନେ ବିଶେଷ ଶକ୍ତି ଓ ଜ୍ଞାନ ଥିବା ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ ସ୍ଵପ୍ନର ଅର୍ଥ କ’ଣ ତାହା କହିପାରିନ୍ତି । କିଛି ଅନୁବାଦରେ ସେମାନଙ୍କୁ “ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ଲୋକମାନେ” ବୋଲି କୁହାଯାଇଅଛି ।
|
||||
# ସ୍ଵପ୍ନଗୁଡିକର ଅର୍ଥ
|
||||
ମିଶରରେ ଥିବା ଲୋକମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଦେବତାମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଭବିଷ୍ୟତରେ କ’ଣ ଘଟିବ ସେ ବିଷୟରେ କଥିତ ସମ୍ବାଦକୁ ବିଶ୍ଵାସ କରୁଥିଲେ । ଫାରୋଙ୍କୁ କ’ଣ ଘଟିବ ସେ ବିଷୟରେ ତାହାଙ୍କୁ ଜଣାଇବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଫାରୋଙ୍କ ସ୍ଵପ୍ନଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ସ୍ଵପ୍ନର ଅର୍ଥ ପ୍ରକାଶ କରିବା
|
||||
“ଅର୍ଥ ପ୍ରକାଶ କରିବା”ର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କିଛି ବିଷୟର ଅର୍ଥ କ’ଣ ବୁଝାଏ ତାହା କହିବା । ତେଣୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ସ୍ଵପ୍ନର ଅର୍ଥ କ’ଣ ତାହା ଯୋଷେଫ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବାକୁ ସକ୍ଷମ ଥିଲେ ।
|
||||
# ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଇଲେ
|
||||
ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଏହାକୁ ନିମ୍ନ ପ୍ରକାରେ କୁହାଯାଇପାରେ “ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ତାହାଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ ।”
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ପ୍ରେରଣ କରିବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି
|
||||
ଈଶ୍ଵର ସାତ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅତି ପ୍ରଚୁର ରୂପେ ଶଷ୍ୟ ଅମଳ କରାଇବେ ଏବଂ ଏହା ପରେ ସେ ଅତି କମ୍ ପରିମାଣର ଖାଦ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ ଯାହା ଲୋକମାନେ ଓ ପଶୁମାନେ ଖାଇବା ନିମନ୍ତେ ଖାଦ୍ୟ ଯଥେଷ୍ଟ ନ ଥିବ ।
|
||||
# ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ
|
||||
ଉଦ୍ୟାନ ଓ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଏତେ କମ୍ ପରିମାଣର ଖାଦ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ ଯେ ଲୋକମାନେ ଓ ପଶୁମାନେ ଖାଇବା ନିମନ୍ତେ ଖାଦ୍ୟ ଯଥେଷ୍ଟ ନ ଥିବ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ପ୍ରଭାବିତ ହୋଇଯାଇଥିଲେ
|
||||
ଫାରୋ ଯୋଷେଫଙ୍କ ବୁଦ୍ଧିରେ ଚକିତ ହୋଇଯାଇଥିଲେ ଏବଂ ସେ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ସମ୍ମାନ ଅନୁଭବ କଲେ; ସେ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବୁଦ୍ଧିର ନିଷ୍ପତ୍ତି ଗ୍ରହଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଭରସା କଲେ ଯାହା ଦେଶରେ ଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉପକାର କରିବ । ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିବା ଅଧିକ ସ୍ଵଷ୍ଟ ହେବ “ଯୋଷେଫଙ୍କ ବୁଦ୍ଧି ଦ୍ଵାରା ଚକିତ ହୋଇଯାଇଥିଲେ ।”
|
||||
# ଦ୍ଵିତୀୟ ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ବ୍ୟକ୍ତି
|
||||
ଫାରୋ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ସମଗ୍ର ମିସର ଦେଶରେ ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଓ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଶାସକ କଲେ । କେବଳ ଫାରୋ ହିଁ ଯୋଷେଫଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଓ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଅଧିକ ପରିମାଣର ଖାଦ୍ୟ ସଞ୍ଚୟ କର
|
||||
ସେମାନେ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣରେ ଅମଳ ହୋଇଥିବା ଖାଦ୍ୟଶଷ୍ୟକୁ ନଗରଗୁଡିକୁ ନେଲେ ଏବଂ ସଞ୍ଚୟ କଲେ । ତା’ପରେ ସେହି ଖାଦ୍ୟ ଫାରୋଙ୍କର ହେଲା ।
|
||||
# ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ
|
||||
ଆପଣ ଏହାକୁ [08-07](../08/07.md) ରେ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଅଛନ୍ତି ତାହା ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ମିସର (ନୁହେଁ), କିନ୍ତୁ କିଣାନରେ ମଧ୍ୟ
|
||||
କିଛି ଭାଷାରେ ଏହା ଏହି ପ୍ରକାରେ କହିଲେ ସ୍ଵଷ୍ଟ ବା ଅଧିକ ପ୍ରାକୃତିକ ହେବ “କେବଳ ମିସର ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ କିଣାନ ଦେଶ ମଧ୍ୟ ।”
|
||||
# ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଅତି ଉତ୍କଟ ଥିଲା
|
||||
ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଅତି ମନ୍ଦ ଥିଲା । ଅତି ଅଳ୍ପ ଖାଦ୍ୟ ଥିଲା ମିସର ବାହାରେ ଥିବା ଅନେକ ଲୋକ ଭୋକିଲା ଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ପୁତ୍ରମାନେ
|
||||
ଏମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କର ଜ୍ୟୋଷ୍ଠ ଭାଇମାନେ ଯେଉଁମାନେ କି ତାହାଙ୍କୁ କ୍ରିତଦାସ ଭାବରେ ବିକ୍ରୟ କରିଦେଇଥିଲେ ।
|
||||
# ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଜାଣି ପାରିଲେ ନାହିଁ
|
||||
ସେମାନେ ଜାଣିପାରିଲେ ନାହିଁ ଯେ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଯୋଷେଫ ଥିଲେ, କାରଣ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଶେଷଥର ଦେଖିଥିବାଠାରୁ ଅଧିକ ବୟସ୍କ ହୋଇଯାଇଥିଲେ,ଏବଂ ସେ ଜଣେ ମିଶରୀୟ ଶାସକ ଭାବରେ ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରିଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି
|
||||
ଯୋଷେଫଙ୍କ ଭାଇମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କ ପ୍ରତି ଯେପରି ବ୍ୟବହାର କରିଥିଲେ ସେମାନଙ୍କ ସର୍ବକନିଷ୍ଠ ଭାଇ ପ୍ରତି ମଧ୍ୟ ସେପରି ଖରାପ ଆଚରଣ କରୁଅଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଷେଫ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକ ପରିସ୍ଥିତିରେ ପକାଇଲେ । ସେମାନେ ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କର ସର୍ବକନିଷ୍ଠ ଭାଇଙ୍କୁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରଦାନ କଲେ, ସେ ଜାଣିଲେ ଯେ ସେମାନେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ।
|
||||
# ସେମାନେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କୁହାଗଲେ ଏପରି ହେବ “ସେମାନେ ପୂର୍ବେ ଯେପରି ଥିଲେ, ସେଥିରୁ ଭିନ୍ନ ହୋଇଥିଲେ ନା ନାହିଁ ।” ଅନେକ ବର୍ଷ ତଳେ ଯୋଷେଫଙ୍କ ଭାଇମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ କ୍ରୀତଦାସ ଭାବରେ ବିକ୍ରୟ କରିଦେଇଥିଲେ । ଯାହା ଉତ୍ତମ ତାହା ସେମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ କରୁଅଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଷେଫ ଜାଣିବାକୁ ଚାହିଁଲେ ।
|
||||
# ଭୟ କରନାହିଁ
|
||||
ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କହିଲେ ଏହା ଏହିପରି ହେବ “ମୋଠାରୁ କୌଣସି ଦଣ୍ଡ ପାଇବ ବୋଲି ଭାବି ଭୟଭୀତ ହେବାର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ ।” ଯୋଷେଫଙ୍କ ଭାଇମାନେ ଭୟଭୀତ ଥିଲେ କାରଣ ସେମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତି ମନ୍ଦ ଆଚରଣ କରିଥିଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦେବାର ଶକ୍ତି ଥିବା ଏକ ମହାନ୍ ଶାସକ ସେ ହୋଇସାରିଥିଲେ । ଯୋଷେଫ ସେମାନଙ୍କୁ ଖାଦ୍ୟ ବିକ୍ରୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନା କରିଦେଇପାରିଥାନ୍ତେ, କିମ୍ବା ସେମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀଶାଳରେ ରଖିଦେଇଥାନ୍ତେ କିମ୍ବା ସେମାନଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିଦେଇଥାନ୍ତେ ।
|
||||
# ଉତ୍ତମ ନିମନ୍ତେ ମନ୍ଦ
|
||||
ଯୋଷେଫଙ୍କ ଭାଇମାନେ ଯେତେବେଳେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଏକ ଦାସ ଭାବରେ ବିକ୍ରୟ କରିଦେଇଥିଲେ, ସେମାନେ ଏକ ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥିଲେ ଏବଂ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ମିସରକୁ ନିଆଯାଇଥିଲା । କିନ୍ତୁ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ସମୟରେ ଯେପରି ଯୋଷେଫଙ୍କ ପରିବାର ସମେତ ହଜାର ହଜାର ଲୋକଙ୍କୁ ଯୋଷେଫ ରକ୍ଷା କରିପାରିବେ ସେଥିପାଇଁ ଈଶ୍ଵର ଅନୁମତି ଦେଲେ । ଏହା ଅତି ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ଥିଲା ।
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
(ଏହି ଫ୍ରେମ୍ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଟୀପ୍ପଣୀ ନାହିଁ ।)
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଯଦିଓ ଯାକୁବ ଜଣେ ବୃଦ୍ଧ ବ୍ୟକ୍ତି ଥିଲେ, ତଥାପି ସେ ମିସରକୁ ଗଲେ
|
||||
ମିସର କିଣାନଠାରୁ ବହୁତ ଦୂରରେ ଥିଲା, ଏବଂ ଜଣେ ବୃଦ୍ଧ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ଏପରି ଦୂର ରାସ୍ତା ଚାଲିବା ବା ରଥ (ଶଗଡ ପରି ପଶୁଚାଳିତ ଗାଡି)ରେ ଯିବା କଷ୍ଟକର ହୋଇଥାନ୍ତା ।
|
||||
# ଯାକୁବ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ
|
||||
ଯାକୁବ ମିସରରେ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲେ । ସେ କିଣାନକୁ ଫେରିନଥିଲେ, ଯାହା ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ବଂଶଧରକୁ ଦେବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ଚୁକ୍ତିର ପ୍ରତିଜ୍ଞା
|
||||
ଅନେକ ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ସହ ଏକ ନିୟମ କରିଥିଲେ ଏବଂ ସେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ଯେ ସେ ତାହାଙ୍କ ବଂଶଧରକୁ ଅନେକ କରିବେ; ସେମାନେ କିଣାନ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବେ ଏବଂ ଏକ ମହାନ୍ ଦେଶ ହେବେ । ଈଶ୍ଵର ଆହୁରି ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ ଯେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ବଂଶରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଲୋକ ଆଶୀର୍ବାଦପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ । [07-10](../07/10.md). ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ସେମାନଙ୍କୁ ଦିଆଗଲା
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କହିଲେ “ପୂର୍ବ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲା” କିମ୍ବା “ଦିଆଗଲା” କିମ୍ବା “ପ୍ରୟୋଗ କରାଗଲା ।” ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ପ୍ରତି ଥିବା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ, ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ (ପ୍ରପୌତ୍ର) ଓ ତାହାଙ୍କ ଅବଶିଷ୍ଟ ବଂଶଧରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମଧ୍ୟ ଥିଲା । [06-04](../06/04.md) ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ।
|
||||
# ଇସ୍ରାଏଲର ବାରଗୋଷ୍ଠୀ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ଅବ୍ରହାମ,ଇସ୍ହାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରି କହିଥିଲେ ଯେ ତାହାଙ୍କ ବଂଶଧର ଏକ ବୃହତ୍ ଦେଶରେ ପରିଣତ ହେବେ । ଈଶ୍ଵର ତା’ପରେ ଯାକୁବଙ୍କ ନାମକୁ ଇସ୍ରାଏଲ ନାମରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ । ଯାକୁବଙ୍କ 12 ଜଣ ପୁତ୍ରଙ୍କ ବଂଶଧର 12 ମହାନ୍ ଜାତି ହେଲେ । ଏହି 12 ଗୋଷ୍ଠୀ ଇସ୍ରାଏଲ ନାମରେ କଥିତ ପ୍ରାଚୀନ ଦେଶ ଗଠନ କରିଥିଲେ, ଯାହା ଯାକୁବଙ୍କ ନୂତନ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ନାମିତ ଥିଲା ।
|
||||
# ଏକ ବାଇବଲରୁ କାହାଣୀ
|
||||
ଏହି ସଂରଚନା ପ୍ରସଙ୍ଗ କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକରୁ ଅଳ୍ପ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ। ବାଇବଲର ଏକ କାହାଣୀ:
|
||||
# ଆଦିପୁସ୍ତକ 37
|
||||
50
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ବୋଲି ନାମିତ ହେଲେ
|
||||
ଯାକୁବଙ୍କଠାରୁ ଜାତ ଲୋକ ଦଳକୁ “ଇଶ୍ରାଏଲ” ବୋଲି କୁହାଗଲା ଯେଉଁ ନାମ ଈଶ୍ଵର ଯାକୁବଙ୍କୁ ଦେଇଥିଲେ । ସେହି ଦଳରୁ ବାହାରି ଆସିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ “ଇସ୍ରାଏଲୀୟ” କୁହାଗଲା ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଫାରୋ:
|
||||
“ଫାରୋ” ହେଉଛି ଏକ ମିସରୀୟ ଶବ୍ଦ ଯାହା ସେମାନଙ୍କ ରାଜାଙ୍କୁ ସୂଚାଏ । ଏହି ଫାରୋ ବୋଧହୁଏ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କରିଥିବା ପୂର୍ବ ଫାରୋଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ, ଯିଏ ସେହି ଫାରୋଙ୍କର ବଂଶଧର ଥିଲେ ଯାହାଙ୍କୁ ଯୋଷେଫ ଜାଣିଥିଲେ ।
|
||||
# ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନଙ୍କୁ କ୍ରୀତଦାସ କଲେ
|
||||
ତାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନଙ୍କ ଇଛା ବିରୁଦ୍ଧରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବଳପୂର୍ବକ କଠିନ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଉଥିଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଅତି ନିର୍ଦ୍ଦୟ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ଦୁଃଖଦାୟକ
|
||||
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ଯେତେ କଠିନ ଭାବରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରାଗଲା ଓ ଯେତେ କଠିନ ଭାବରେ ସେମାନଙ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ କୁହାଗଲା ସେଥିଯୋଗୁଁ ସେମାନେ ଅତି ଭୟଙ୍କର ଭାବେ କ୍ଲେଶ ପାଇଲେ । ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ଅତି ନିରୁତ୍ସାହିତ ହୋଇଯାଇଥିଲେ ।
|
||||
# ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ
|
||||
ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନେଲେ, ସେମାନେ ଯେପରି କଠିନ ବ୍ୟବହାରକୁ ସହ୍ୟ କରିପାରିବେ ସେଥିପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ କଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ସନ୍ତାନସନ୍ତତି ଦେଇ ସେମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା ବୃଦ୍ଧି କଲେ ।
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ଦେଖିଲେ
|
||||
ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କୁହାଗଲେ ଏପରି ହେବ “ହୃଦୟଙ୍ଗମ କଲେ” କିମ୍ବା “ଜାଣିଲେ।”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ସେମାନଙ୍କ ପାରୁପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ
|
||||
ସେମାନଙ୍କ ଗୃହରେ ଶିଶୁକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବେ ଲୁଚାଇପାରିବା ଅତି କଷ୍ଟକର ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ଶିଶୁକୁ ଲୁଚାଇ ରଖିଲେ ।
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue