Merge branch 'master' of STR/hi_tw into master
This commit is contained in:
commit
7748068cc1
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# नए सिरे से जन्म लेना, परमेश्वर से जन्मा है, नए जन्म #
|
||||
# नए सिरे से जन्म लेना, परमेश्वर से जन्मा है, नए जन्म #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
* इस शब्द का अनुवाद निर्भर करेगा कि “वाचा” और “विश्वासयोग्यता” अनुवाद कैसे किया गया है।
|
||||
* इस शब्द के अनुवाद की अन्य विधियां हैं, “विश्वासयोग्य प्रेम” या “निष्ठावान समर्पित प्रेम” या “प्रेमपूर्ण निर्भरता”।
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [विश्वास](../kt/faithful.md), [अनुग्रह](../kt/grace.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [परमेश्वर की प्रजा](../kt/peopleofgod.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md))
|
||||
(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [विश्वास](../kt/faithful.md), [अनुग्रह](../kt/grace.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [परमेश्वर की प्रजा](../kt/peopleofgod.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# परमेश्वर #
|
||||
# परमेश्वर #
|
||||
|
||||
## तथ्य: ##
|
||||
|
||||
बाइबल में “परमेश्वर” का संदर्भ शाश्वत जीव से है जिसने ब्रह्माण्ड को शून्य से बनाया है। परमेश्वर का अस्तित्व पिता, पुत्र और पवित्र आत्मा में है। परमेश्वर का नाम यहोवा है।
|
||||
बाइबल में “परमेश्वर” का संदर्भ शाश्वत जीव से है जिसने ब्रह्माण्ड को शून्य से बनाया है। परमेश्वर का अस्तित्व पिता, पुत्र और पवित्र आत्मा में है। परमेश्वर का नाम यहोवा है।
|
||||
|
||||
* परमेश्वर सदा से है, जब कुछ भी नहीं था तब परमेश्वर था और वह अनन्त काल तक रहेगा।
|
||||
* परमेश्वर सदा से है, जब कुछ भी नहीं था तब परमेश्वर था और वह अनन्त काल तक रहेगा।
|
||||
* वही एकमात्र सच्चा परमेश्वर है और उसका अधिकार संपूर्ण ब्रह्माण्ड पर है।
|
||||
* परमेश्वर धार्मिकता में सिद्ध, असीम बुद्धिमान, पवित्र, निष्पाप, न्यायी, दयालु और प्रेमी है।
|
||||
* वह वाचा रखनेवाला परमेश्वर है जो अपनी प्रतिज्ञाएं सदैव पूरी करता है।
|
||||
* मनुष्य को परमेश्वर की उपासना हेतु बनाया गया था और उसे सदैव उसी की उपासना करना चाहिए।
|
||||
* परमेश्वर ने अपना नाम “यहोवा” बताया है जिसका अर्थ है, “वह है” या “मैं हूँ” या “जो हमेशा से है।”
|
||||
* परमेश्वर धार्मिकता में सिद्ध, असीम बुद्धिमान, पवित्र, निष्पाप, न्यायी, दयालु और प्रेमी है।
|
||||
* वह वाचा रखनेवाला परमेश्वर है जो अपनी प्रतिज्ञाएं सदैव पूरी करता है।
|
||||
* मनुष्य को परमेश्वर की उपासना हेतु बनाया गया था और उसे सदैव उसी की उपासना करना चाहिए।
|
||||
* परमेश्वर ने अपना नाम “यहोवा” बताया है जिसका अर्थ है, “वह है” या “मैं हूँ” या “जो हमेशा से है।”
|
||||
* बाइबल में झूठे ईश्वरों का भी उल्लेख है जो निर्जीव मूर्तियां है, उनकी उपासना मनुष्य करता है।
|
||||
|
||||
## अनुवाद के सुझाव: ##
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
* “परमेश्वर” शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “दिव्य शक्ति” या “सृजनहार” या “अलौकिक प्राणी”।
|
||||
* “परमेश्वर” शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “अलौकिक सृजनहार” या “अनन्त परम प्रधान प्रभु” या “शाश्वत अलौकिक प्राणी”
|
||||
* ध्यान दें कि स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में परमेश्वर के लिए क्या शब्द काम में लिया जाता है। हो सकता है कि लक्षित भाषा में परमेश्वर के लिए एक शब्द है। यदि है तो सुनिश्चित करें कि उस शब्द में एकमात्र सच्चे परमेश्वर के गुण प्रकट है, जैसा ऊपर व्यक्त किया गया है।
|
||||
* अनेक भाषाओं में परमेश्वर शब्द का प्रथम अक्षर बड़ा कर दिया जाता है कि वह झूठे ईश्वरों से भिन्न करा जा सके।
|
||||
* इस अन्तर को प्रकट करने के लिए परमेश्वर और ईश्वर शब्दों को दो भिन्न अक्षरों द्वारा व्यक्त किया जाए।
|
||||
* “मैं उनका परमेश्वर होऊंगा और वे मेरे लोग होंगे” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “मैं परमेश्वर इन लोगों पर राज करूंगा और वे मेरी उपासना करेंगे।”
|
||||
* अनेक भाषाओं में परमेश्वर शब्द का प्रथम अक्षर बड़ा कर दिया जाता है कि वह झूठे ईश्वरों से भिन्न करा जा सके।
|
||||
* इस अन्तर को प्रकट करने के लिए परमेश्वर और ईश्वर शब्दों को दो भिन्न अक्षरों द्वारा व्यक्त किया जाए।
|
||||
* “मैं उनका परमेश्वर होऊंगा और वे मेरे लोग होंगे” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “मैं परमेश्वर इन लोगों पर राज करूंगा और वे मेरी उपासना करेंगे।”
|
||||
|
||||
(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# पवित्रस्थान #
|
||||
# पवित्रस्थान #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# परमेश्वर के भवन, यहोवा के भवन #
|
||||
# परमेश्वर के भवन, यहोवा के भवन #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
* यदि यह मन्दिर का मिलापवाले तम्बू के विषय में है तो इसका अनुवाद “मन्दिर(या मिलापवाले तम्बू)” किया जा सकता है जहाँ परमेश्वर की आराधना की जाती है(या “जहा परमेश्वर उपस्थित” या “जहाँ परमेश्वर अपने लोगों से मिलता है।”)
|
||||
* शब्द “घर” का अनुवाद में उपयोग करना महत्त्वपूर्ण है ताकि ये व्यक्त कर सकें कि परमेश्वर "निवास" करता है, परमेश्वर की आत्मा अपने लोगों के साथ है जो उसकी आराधना करने की जगह में है।
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [परमेश्वर की प्रजा](../kt/peopleofgod.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md))
|
||||
(यह भी देखें: [परमेश्वर की प्रजा](../kt/peopleofgod.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# परमेश्वर का प्रतिरूप, स्वरूप #
|
||||
# परमेश्वर का प्रतिरूप, स्वरूप #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# परमेश्वर का राज्य, स्वर्ग का राज्य #
|
||||
# परमेश्वर का राज्य, स्वर्ग का राज्य #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# मेम्ना, परमेश्वर का मेम्ना #
|
||||
# मेम्ना, परमेश्वर का मेम्ना #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
## अनुवाद के सुझाव: ##
|
||||
|
||||
* यदि लक्षित भाषा में भेड़ परिचित शब्द है तो उसके बच्चे का नाम के स्थान में अनुवाद किया जाए जैसे “मेम्ना” या “परमेश्वर का मेम्ना” ।
|
||||
* "परमेश्वर का मेम्ना" का अनुवाद "परमेश्वर का (बलि)मेम्ना" या "मेम्ना, परमेश्वर के लिए बलि चढ़ाया गया" या " परमेश्वर की ओर से (बलिदान)मेम्ना" के रूप में किया जा सकता है।
|
||||
* "परमेश्वर का मेम्ना" का अनुवाद "परमेश्वर का (बलि)मेम्ना" या "मेम्ना, परमेश्वर के लिए बलि चढ़ाया गया" या " परमेश्वर की ओर से (बलिदान)मेम्ना" के रूप में किया जा सकता है।
|
||||
* यदि लक्षित भाषा में भेड़ परिचित शब्द नहीं है तो इस शब्द का अनुवाद "एक भेड़ का बच्चा" किया जा सकता है और पाद टिप्पणी में उस भेड़ का वर्णन करें। टिप्पणी में भेड़ और भेड़ के बच्चों की तुलना पशुओं से किया जाता है जो झुंडों में रहता है, जो कि डरपोक और निराश्रित है, और वह अक्सर भटकते हैं।
|
||||
* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है।
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# प्रभु यहोवा, यहोवा परमेश्वर #
|
||||
# प्रभु यहोवा, यहोवा परमेश्वर #
|
||||
|
||||
## तथ्य: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# परमेश्वर की प्रजा, मेरी प्रजा #
|
||||
# परमेश्वर की प्रजा, मेरी प्रजा #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# परमेश्वर की इच्छा #
|
||||
# परमेश्वर की इच्छा #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
“परमेश्वर की इच्छा” का संदर्भ परमेश्वर के मनोरथ और योजना से है।
|
||||
“परमेश्वर की इच्छा” का संदर्भ परमेश्वर के मनोरथ और योजना से है।
|
||||
|
||||
* परमेश्वर की इच्छा विशेष करके मनुष्यों के साथ उनकी बातचीत से है और वह मनुष्यों से अपने प्रति कैसी प्रतिक्रिया चाहता है, उससे संबन्धित है।
|
||||
* इसका संदर्भ उसकी योजनाओं और मनोरथों से है जो उसकी संपूर्ण सृष्टि के संबन्ध में हैं।
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# परमेश्वर के वचन, परमेश्वर के वचनों, यहोवा के वचन, प्रभु का वचन, पवित्रशास्त्र, पवित्रशास्त्र #
|
||||
# परमेश्वर के वचन, परमेश्वर के वचनों, यहोवा के वचन, प्रभु का वचन, पवित्रशास्त्र, पवित्रशास्त्र #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -55,7 +55,7 @@
|
|||
* __[13:04](rc://hi/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर __यहोवा__ हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना।”
|
||||
* __[13:05](rc://hi/tn/help/obs/13/05)__ “तू अपने लिये कोई मूर्ति खोदकर न बनाना, न किसी की प्रतिमा बनाना, तू उनकी उपासना न करना क्योंकि मैं तेरा परमेश्वर __यहोवा__ जलन रखने वाला परमेश्वर हूँ।"
|
||||
* __[16:01](rc://hi/tn/help/obs/16/01)__ इस्राएलियों ने __यहोवा__ जो सच्चा परमेश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया।
|
||||
* __[19:10](rc://hi/tn/help/obs/19/10)__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्वर __ यहोवा!__ आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्वर है, और मैं तेरा दास हूँ,
|
||||
* __[19:10](rc://hi/tn/help/obs/19/10)__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्वर __ यहोवा!__ आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्वर है, और मैं तेरा दास हूँ,
|
||||
|
||||
## शब्द तथ्य: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# सेनाओं के यहोवा, सेनाओं के परमेश्वर, आकाश के गण, आकाश का सारा तारागण, सेनाओं का प्रभु #
|
||||
# सेनाओं के यहोवा, सेनाओं के परमेश्वर, आकाश के गण, आकाश का सारा तारागण, सेनाओं का प्रभु #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
|
||||
(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [मृत्यु](../other/death.md), [वंशज](../other/descendant.md), [हव्वा](../names/eve.md), [परमेश्वर का रूप](../kt/imageofgod.md), [जीवन](../kt/life.md))
|
||||
(यह भी देखें: [मृत्यु](../other/death.md), [वंशज](../other/descendant.md), [हव्वा](../names/eve.md), [परमेश्वर का रूप](../kt/imageofgod.md), [जीवन](../kt/life.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
* __[04:05](rc://hi/tn/help/obs/04/05)__ इस प्रकार अब्राम अपनी पत्नी सारै, और जो धन उन्होंने इकट्ठा किया था, और जो प्राणी उन्होंने हारान में प्राप्त किये थे, सब को लेकर __कनान__ देश में जो परमेश्वर ने उसे दिखाया था जाने को निकल चला;
|
||||
* __[04:06](rc://hi/tn/help/obs/04/06)__ जब अब्राम __कनान__ देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उससे कहा कि, "अपने चारों ओर देख क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे वंश को दूँगा।"
|
||||
* __[04:09](rc://hi/tn/help/obs/04/09)__ "मैं__कनान__ देश तेरे वंश को दूँगा।"
|
||||
* __[05:03](rc://hi/tn/help/obs/05/03)__ " मैं तुझको, और तेरे पश्चात् तेरे वंश को भी, यह सारा __कनान__ देश दूँगा कि वह उनकी निज भूमि रहेगी, और मैं उनका परमेश्वर रहूँगा।"
|
||||
* __[05:03](rc://hi/tn/help/obs/05/03)__ " मैं तुझको, और तेरे पश्चात् तेरे वंश को भी, यह सारा __कनान__ देश दूँगा कि वह उनकी निज भूमि रहेगी, और मैं उनका परमेश्वर रहूँगा।"
|
||||
* __[07:08](rc://hi/tn/help/obs/07/08)__ बीस वर्ष तक अपने भवन से, जो __कनान__ में है, दूर रहने के बाद याकूब अपने परिवार, सेवकों, और अपने सारे जानवरों समेत वापस आ गया।
|
||||
|
||||
## शब्द तथ्य: ##
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
* __[44:01](rc://hi/tn/help/obs/44/01)__ एक दिन पतरस और __यूहन्ना__ प्रार्थना करने के लिये मन्दिर में जा रहे थे। तब उन्होंने एक लंगड़े भिखारी को देखा जो पैसों के लिए भीख माँग रहा था।\\
|
||||
* __[44:06](rc://hi/tn/help/obs/44/06)__ पतरस और __यूहन्ना__ लोगों से जो कह रहे थे, उससे मन्दिर के सरदार उनसे बहुत परेशान थे। तो उन्होंने उन्हें पकड़कर बंदीगृह में डाल दिया। \\
|
||||
* __[44:07](rc://hi/tn/help/obs/44/07)__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि यहूदी याजक पतरस और __यूहन्ना__ को लेकर महायाजक के पास गए। उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ से पूछा कि, “तुम ने यह काम किस सामर्थ्य से और किस नाम से किया है ?”\\
|
||||
* __[44:09](rc://hi/tn/help/obs/44/09)__ जब उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ का साहस देखा, और यह जाना कि ये अनपढ़ और साधारण मनुष्य है , तो आश्चर्य किया। फिर उनको पहचाना कि ये यीशु के साथ रहे है। तब उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ को धमकाकर छोड़ दिया।
|
||||
* __[44:09](rc://hi/tn/help/obs/44/09)__ जब उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ का साहस देखा, और यह जाना कि ये अनपढ़ और साधारण मनुष्य है , तो आश्चर्य किया। फिर उनको पहचाना कि ये यीशु के साथ रहे है। तब उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ को धमकाकर छोड़ दिया।
|
||||
|
||||
## शब्द तथ्य: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# परमेश्वर का जन #
|
||||
# परमेश्वर का जन #
|
||||
|
||||
## तथ्य: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
* इसका संदर्भ किसी बात की रचना या विचार करना जैसे धारण, योजना या कार्य से भी हो सकता है। इसके अनुवाद रूप हो सकते हैं, “विचारना” या “योजना बनाना” या “रचना करना” जो प्रकरण के अनुरूप हो।
|
||||
* कभी-कभी यह शब्द प्रतीकात्मक रूप में काम में लिया जाता है जैसे अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनती है अर्थात “जब पाप का पहला विचार आता है” या “पाप का आरंभिक पल” या “जब पाप का आरंभ होता है”।
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [उत्पन्न](../other/creation.md), [गर्भ](../other/womb.md))
|
||||
(यह भी देखें: [उत्पन्न](../other/creation.md), [गर्भ](../other/womb.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# उत्पन्न, सर्जन करना, सृष्टि की, सृष्टि, सृजनहार #
|
||||
# उत्पन्न, सर्जन करना, सृष्टि की, सृष्टि, सृजनहार #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
“उत्पन्न” अर्थात रचना करना या किसी को अस्तित्व में लाना। जो कुछ सृजा गया उसे सृष्टि कहते हैं। परमेश्वर को “सृजनहार” कहते हैं क्योंकि उसने सम्पूर्ण जगत को अस्तित्ववान किया।
|
||||
“उत्पन्न” अर्थात रचना करना या किसी को अस्तित्व में लाना। जो कुछ सृजा गया उसे सृष्टि कहते हैं। परमेश्वर को “सृजनहार” कहते हैं क्योंकि उसने सम्पूर्ण जगत को अस्तित्ववान किया।
|
||||
|
||||
* जब परमेश्वर के लिए कहा जाता है कि उसने सम्पूर्ण जगत की रचना की तो इसका अर्थ है कि उसने शून्य से उसे उत्पन्न किया।
|
||||
* जब मनुष्य कोई रचना करता है तो इसका अर्थ है कि वह विद्यमान तत्वों से कुछ बनाता है।
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
* प्रकरण के अनुसार “प्राणी” का अनुवाद “जीव” या “जीवित प्राणी” या “सृजा प्राणी” भी किया जा सकता है।
|
||||
* इस शब्द का बहुवचन “प्राणियों” का अनुवाद “सभी जीवित प्राणी" या “मनुष्य और पशु” या "पशु" या “मनुष्य।”
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [उत्पन्न](../other/creation.md))
|
||||
(यह भी देखें: [उत्पन्न](../other/creation.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# आनन्द, प्रसन्न, सुखी, मनोहर #
|
||||
# आनन्द, प्रसन्न, सुखी, मनोहर #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
चौखट का सीधा खड़ा भाग है जिस पर द्वार टिका होता है।
|
||||
|
||||
* जब परमेश्वर इस्राएलियों को मिस्र से निकालने की तैयारी में था तब उसने उनसे कहा था कि वे एक मेम्ने का वध करके उसका लहू चौखट पर लगाएं।
|
||||
* जब परमेश्वर इस्राएलियों को मिस्र से निकालने की तैयारी में था तब उसने उनसे कहा था कि वे एक मेम्ने का वध करके उसका लहू चौखट पर लगाएं।
|
||||
* पुराने नियम के युग में यदि कोई दास अपने स्वामी की आजीवन सेवा करना चाहता था उसका कान एक कील से द्वार की चैखट में ठोंक दिया जाता था।
|
||||
* इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “द्वार के दोनों पक्षों की लकड़ी का खंभा” या “द्वार की लकड़ी की चौखट” या “द्वार के पक्षों की लकड़ी की शहतीर”।
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# प्रफुल्लित, मगन, प्रसन्न, आनन्द करनेवाले #
|
||||
# प्रफुल्लित, मगन, प्रसन्न, आनन्द करनेवाले #
|
||||
|
||||
## परिभाषा: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
* “नींव... दृढ़़ करके रखी” का अनुवाद हो सकता है, “सुरक्षित बनाया” या “दृढ़ता से आधारित”।
|
||||
* प्रकरण के अनुसार “नींव” का अनुवाद “दृढ़ आधार” या “ठोस आधार” या “आरंभ” या “सृष्टि”।
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [कोने का पत्थर](../kt/cornerstone.md), [उत्पन्न](../other/creation.md))
|
||||
(यह भी देखें: [कोने का पत्थर](../kt/cornerstone.md), [उत्पन्न](../other/creation.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
* “उसकी समानता में” का अनुवाद हो सकता है, “उसके स्वरूप होना” या “उसके जैसे अनेक गुण होना”।
|
||||
* “नाशवान मनुष्य या पशुओं जैसे पक्षियों चौपायों और रेंगनेवाले जन्तुओं की समानता में” का अनुवाद हो सकता है “नाशवान मनुष्यों या पशुओं जैसे पक्षियों चौपायों तथा छोटे-छोटे रेंगनेवाले जन्तुओं के रूप में बनाई गई मूर्तियां”
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [पशु](../other/beast.md), [मांस](../kt/flesh.md), [परमेश्वर का प्रतिरूप](../kt/imageofgod.md), [समान](../other/image.md), [नाश होना](../kt/perish.md))
|
||||
(यह भी देखें: [पशु](../other/beast.md), [मांस](../kt/flesh.md), [परमेश्वर का प्रतिरूप](../kt/imageofgod.md), [समान](../other/image.md), [नाश होना](../kt/perish.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -33,10 +33,10 @@
|
|||
* __[06:01](rc://hi/tn/help/obs/06/01)__ जब अब्राहम बहुत वृद्ध था और उसका पुत्र, इसहाक, एक आदमी हो गया था, अब्राहम ने अपने __दासों__ में से एक को कुटुम्बियों के पास भेजा की वे उसके पुत्र, इसहाक के लिए एक पत्नी ले आये।
|
||||
* __[08:04](rc://hi/tn/help/obs/08/04)__ दास__ व्यापारियों ने यूसुफ को एक __दास__ के रूप में एक धनी सरकारी अधिकारी को बेचा।
|
||||
* __[09:13](rc://hi/tn/help/obs/09/13)__ "मैं(परमेश्वर) तुझे(मूसा) फ़िरौन के पास भेजता हूँ कि तू मेरी इस्राएली प्रजा को मिस्र के __दासत्व__ से निकाल ले आए।"
|
||||
* __[19:10](rc://hi/tn/help/obs/19/10)__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा! आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्वर है, और मैं तेरा __दास__ हूँ,
|
||||
* __[29:03](rc://hi/tn/help/obs/29/03)__ "जबकि चुकाने को __दास__ के पास कुछ न था, तो उसके स्वामी ने कहा, ‘__यह (दास)__ और इसकी पत्नी और बाल-बच्चे और जो कुछ इसका है सब बेचा जाए, और क़र्ज चुका दिया जाए।’"
|
||||
* __[19:10](rc://hi/tn/help/obs/19/10)__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा! आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्वर है, और मैं तेरा __दास__ हूँ,
|
||||
* __[29:03](rc://hi/tn/help/obs/29/03)__ "जबकि चुकाने को __दास__ के पास कुछ न था, तो उसके स्वामी ने कहा, ‘__यह (दास)__ और इसकी पत्नी और बाल-बच्चे और जो कुछ इसका है सब बेचा जाए, और क़र्ज चुका दिया जाए।’"
|
||||
* __[35:06](rc://hi/tn/help/obs/35/06)__ "मेरे पिता के कितने ही __मजदूरों__ को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहाँ भूखा मर रहा हूँ।"
|
||||
* __[47:04](rc://hi/tn/help/obs/47/04)__ __ दासी__ पीछे आकर चिल्लाने लगी, “ये मनुष्य परमप्रधान परमेश्वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं।”
|
||||
* __[47:04](rc://hi/tn/help/obs/47/04)__ __ दासी__ पीछे आकर चिल्लाने लगी, “ये मनुष्य परमप्रधान परमेश्वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं।”
|
||||
* __[50:04](rc://hi/tn/help/obs/50/04)__ यीशु ने यह भी कहा, " __दास__ अपने स्वामी से बड़ा नहीं होता"
|
||||
|
||||
## शब्द तथ्य: ##
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
* 'बदनामी' का अनुवाद "के खिलाफ बोलना" या "बुराई फैलाने" या "बदनामी" के रूप में किया जा सकता है।
|
||||
* बदनामी करने वाले को “मुखबिर” या “अफवाह फैलाने वाला” भी कहते हैं।
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [परमेश्वर की निन्दा](../kt/blasphemy.md))
|
||||
(यह भी देखें: [परमेश्वर की निन्दा](../kt/blasphemy.md))
|
||||
|
||||
## बाइबल के सन्दर्भ: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
|
||||
* सिंहासन शासक का अधिकार और शक्ति का प्रतीक है।
|
||||
* “सिंहासन” शब्द का प्रतीकातमक उपयोग राजा या उसके राज्य या उसकी शक्ति के लिए भी किया जाता है। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy))
|
||||
* बाइबल में परमेश्वर को राजा के रूप में सिंहासन पर विराजमान कहा गया है। यीशु को पिता परमेश्वर के दाहिनी ओर सिंहासन पर बैठा हुआ वर्णित किया गया था।
|
||||
* बाइबल में परमेश्वर को राजा के रूप में सिंहासन पर विराजमान कहा गया है। यीशु को पिता परमेश्वर के दाहिनी ओर सिंहासन पर बैठा हुआ वर्णित किया गया था।
|
||||
* यीशु ने कहा कि स्वर्ग परमेश्वर का सिंहासन है। इसका अनुवाद , "जहां परमेश्वर राजा के रूप में शासन करता है" किया जा सकता है।
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [राजा](../other/king.md), [राज करना](../other/reign.md))
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ dublin_core:
|
|||
identifier: 'hi'
|
||||
title: 'हिन्दी, हिंदी'
|
||||
direction: 'ltr'
|
||||
modified: '2018-02-23'
|
||||
modified: '2018-03-01'
|
||||
publisher: 'Bridge Connectivity Solutions'
|
||||
relation:
|
||||
- 'hi/ulb'
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue