21 lines
1.9 KiB
Markdown
21 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# उठा लिया, जा लिया, दौड़ गया
|
||
|
|
||
|
## परिभाषा: ##
|
||
|
|
||
|
“उठा लिया गया” प्रायः परमेश्वर द्वारा किसी को अकस्मात ही चमत्कारी रूप से स्वर्ग में उठा लेने के संदर्भ में होता है।
|
||
|
|
||
|
* “जा लिया” किसी के निकट शीघ्रता से पहुंचना इसी अर्थ का दूसरा शब्द है, “पड़ेगा”
|
||
|
* प्रेरित पौलुस तीसरे स्वर्ग में “उठा लिए जाने” की चर्चा करता है। इसका अनुवाद “ऊपर ले लेना” भी हो सकता है
|
||
|
* पौलुस कहता है कि जब मसीह पुनः आएगा तब विश्वासी उससे आकाश में भेंट करने के लिए “उठा लिए जाएंगे”।
|
||
|
* यह प्रतीकात्मक अभिव्यक्ति “मेरे अधर्म के कामों ने मुझे आ पकड़ा” इसका अनुवाद हो सकता है “मैं अपने पापों का परिणाम भोग रहा हूं” या “मेरे पापों के कारण मैं दुःख उठा रहा हूं” या “मेरे पाप मुझे कष्ट देते हैं”।
|
||
|
|
||
|
(देखें: [आश्चर्यकर्म], [घेरना], [दु:ख उठाना], [समस्या])
|
||
|
|
||
|
# # बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||
|
|
||
|
* [2 कुरिन्थियों 12:1-2]
|
||
|
* [प्रे.का. 08:39-40]
|
||
|
|
||
|
## Word Data:##
|
||
|
|
||
|
* Strong's:
|