40 lines
3.7 KiB
Markdown
40 lines
3.7 KiB
Markdown
|
# हृदय, मन #
|
||
|
|
||
|
## परिभाषा: ##
|
||
|
|
||
|
बाइबल में “हृदय” शब्द का उपयोग प्रायः मनुष्य के विचारों, भावनाओं इच्छाओं और लालसाओं के लिए काम में लिया गया है।
|
||
|
|
||
|
* “कठोर मन” एक सामान्य अभिव्यक्ति है जिसका अर्थ है हठ करके परमेश्वर की आज्ञा न मानना।
|
||
|
* “अपने पूरे हृदय से” या “मेरे पूरे मन से” अर्थात बिना आरक्षण, संपूर्ण समर्पण एवं इच्छा से।
|
||
|
* “मन में बसा लेना” अर्थात किसी बात को गंभीरता से लेते हुए जीवन में आत्मसात कर लेना।
|
||
|
*“दिल टूटना” अर्थात बहुत दुःखी होना। उनकी भावनाएं बहुत आहत हुई हैं।
|
||
|
|
||
|
## अनुवाद के सुझाव ##
|
||
|
|
||
|
* कुछ भाषाओं में विचारों के लिए “पेट” या “कलेजा” जैसे शब्दों का उपयोग किया जाता है।
|
||
|
* कुछ भाषाओं में एक विचार के लिए एक शब्द दूसरे विचार के लिए दूसरा शब्द काम में लिया जाता है।
|
||
|
* यदि “हृदय” या अन्य दैहिक अंग इस अर्थ को व्यक्त नहीं कर पाते तो उन भाषाओं में सीधा-सीधा “विचार” या “भावना” या “इच्छा” शब्द काम में लिया जाए।
|
||
|
*प्रकरण के अनुसार “मेरे पूरे हृदय से” या “मेरे संपूर्ण मन से”, या इन उक्तियों का अनुवाद हो सकता है, “मेरी पूर्ण शक्ति से” या “पूर्ण समर्पण के साथ” या “पूर्णतः” या “पूर्ण समर्पण के साथ”।
|
||
|
* “मन से” का अनुवाद हो सकता है, “गंभीरता से व्यवहार करना” या “सावधानीपूर्वक विचार करना”।
|
||
|
* “कठोर हृदय” का अनुवाद हो सकता है “हठ के साथ विद्रोह करना” या “आज्ञा पालन से इन्कार करना” या “आज्ञा मानने से इन्कार करना” या “लगातार परमेश्वर की आज्ञा नहीं मानना”
|
||
|
* “हृदय टूटना” अर्थात् “गहरा दुःख होना”।
|
||
|
|
||
|
(यह भी देखें: [कठोर])
|
||
|
|
||
|
# # बाइबल सन्दर्भ: ##
|
||
|
|
||
|
* [1 यूहन्ना 03:16-18]
|
||
|
* [1 थिस्सलुनीकियों 02:3-4]
|
||
|
* [2 थिस्सलुनीकियों 03:13-15]
|
||
|
* [प्रे.का. 08:20-23]
|
||
|
* [प्रे.का. 15:7-9]
|
||
|
* [लूका 08:14-15]
|
||
|
* [मरकुस 02:5-7]
|
||
|
* [मत्ती 05:5-8]
|
||
|
* [मत्ती 22:37-38]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
## Word Data:##
|
||
|
|
||
|
* Strong's:
|